Indigo Girls - Come On Home (Live) - traduction des paroles en allemand

Come On Home (Live) - Indigo Girlstraduction en allemand




Come On Home (Live)
Komm Nach Hause (Live)
Dark clouds are comin' in like an army
Dunkle Wolken ziehen auf wie eine Armee
Soon the sky will open up and disarm me
Bald wird der Himmel sich öffnen und mich entwaffnen
You will go just like you've gone before
Du wirst gehen, wie du schon oft gegangen bist
One sad soldier off to war, with enemies that only you can see.
Ein trauriger Soldat zieht in den Krieg, mit Feinden, die nur du sehen kannst.
Dishes stacked, the table cleared
Geschirr gestapelt, der Tisch abgeräumt
It's always like the scene of the last supper here
Es ist immer wie die Szene des letzten Abendmahls hier
You speak so cryptically, but that's not news to me
Du sprichst so rätselhaft, doch das ist nichts Neues für mich
The flood is here it will carry you
Die Flut ist da, sie wird dich tragen
And I've got work to do.
Und ich habe Arbeit zu tun.
Come on home, the team you're hitched to has a mind of its own
Komm nach Hause, das Team, an das du dich klammerst, hat einen eigenen Willen
But it's just the forces of your past you've fought before
Aber es sind nur die Mächte deiner Vergangenheit, gegen die du schon kämpftest
Come back here and shut the door
Komm zurück und schließ die Tür
I'm stacking sandbags against the river of your troubles.
Ich schichte Sandsäcke gegen den Fluss deiner Sorgen.
There is fire there is lust
Da ist Feuer, da ist Begierde
Some will trade it all for someone they could trust
Manche tauschen alles für jemanden, dem sie vertrauen könnten
There's a bag of silver for a box of nails
Ein Sack Silber für eine Kiste Nägel
It's so simple the betrayal
So einfach ist der Verrat
Though it's known to change the world and what's to come.
Doch er verändert die Welt und was kommt.
Just come on home, the team you're hitched to has a mind of its own
Komm nach Hause, das Team, an das du dich klammerst, hat einen eigenen Willen
But it's just the forces of your past you've fought before
Aber es sind nur die Mächte deiner Vergangenheit, gegen die du schon kämpftest
Don't you recognize them anymore
Erkennst du sie nicht mehr
I'm stacking sandbags against the river of your troubles.
Ich schichte Sandsäcke gegen den Fluss deiner Sorgen.
There's the given and the expected
Da ist das Gegebene und das Erwartete
I count my blessings while I eye what I've neglected
Ich zähle meine Segnungen, während ich übersehe, was ich vernachlässigt habe
Is this for better is this for worse
Ist das zum Besseren, ist das zum Schlechteren
You're all jammed up and the dam's about to burst.
Du bist blockiert und der Damm steht kurz vorm Brechen.
I hear the owl in the night
Ich höre die Eule in der Nacht
I realize that some things never are made right
Ich begreife, dass manche Dinge nie wieder gut gemacht werden
By some will we string together here
Durch unseren Willen fügen wir hier zusammen
Days to months and months to years
Tage zu Monaten und Monate zu Jahren
What if everything we have adds up to nothing.
Was, wenn alles, was wir haben, sich zu nichts addiert.
Come on home, the team you're hitched to has a mind of its own
Komm nach Hause, das Team, an das du dich klammerst, hat einen eigenen Willen
But it's just the forces of your past you've fought before
Aber es sind nur die Mächte deiner Vergangenheit, gegen die du schon kämpftest
Come back here and shut the door
Komm zurück und schließ die Tür
I'm stacking sandbags against the river of your troubles.
Ich schichte Sandsäcke gegen den Fluss deiner Sorgen.





Writer(s): Emily Ann Saliers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.