Paroles et traduction Indigo Girls - Elizabeth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Three
streets
off
the
grid,
we
were
barely
kids
В
трех
кварталах
от
цивилизации,
мы
были
совсем
юными,
But
we
were
old
enough
to
drink
in
Louisiana
Но
в
Луизиане
достаточно
взрослыми,
чтобы
пить.
We
listened
to
'The
King
Must
Die',
'On
the
Willows'
drank
the
wine
Мы
слушали
"The
King
Must
Die",
"On
the
Willows",
пили
вино,
We
could
afford
from
the
work
study
manna
Которое
могли
себе
позволить
благодаря
студенческой
подработке.
Were
were
young
but
not
that
young
Мы
были
молоды,
но
не
настолько,
To
be
cutting
our
fingers
and
mixing
our
blood
Чтобы
резать
пальцы
и
смешивать
кровь,
Climbing
the
fence
of
the
St.
Louis
cemetery
Забираясь
на
ограду
кладбища
Святого
Людовика.
We
caught
on
my
heart's
desire
Мы
зажглись
желанием
моего
сердца,
Big
as
the
1788
fire
Огромным,
как
пожар
1788
года.
Put
on
little
quennie
and
bring
me
another
whiskey
Включи
"Little
Queenie"
и
принеси
мне
еще
виски.
Elizabeth,
the
last
I
heard,
you're
in
Savannah
Элизабет,
последнее,
что
я
слышала,
ты
в
Саванне.
You
got
married
after
art
school
happily
Ты
вышла
замуж
после
художественной
школы,
счастлива.
I
didn't
want
to
look
you
up,
I'm
pretty
sure
it's
just
enough
Я
не
хотела
тебя
искать,
мне
вполне
достаточно,
That
I
remember
you
fondly
Что
я
вспоминаю
о
тебе
с
теплотой.
I
didn't
have
a
car,
but
I
did
have
a
guitar
У
меня
не
было
машины,
но
была
гитара,
And
I
played
to
my
advantage
when
you
let
me
И
я
использовала
это
преимущество,
когда
ты
позволила
мне.
I
only
stayed
2 years,
but
it
still
appears
Я
осталась
всего
на
2 года,
но,
похоже,
After
all
of
this
time
the
memories
still
get
me
Спустя
все
это
время
воспоминания
все
еще
трогают
меня.
I
was
young
but
not
that
young
Я
была
молода,
но
не
настолько,
To
be
tied
in
a
knot
that
was
coming
undone
Чтобы
быть
связанной
узлом,
который
развязывался.
The
spooks
and
haunts
that
vexed
me
veiled
my
eyes
Призраки
и
страхи,
которые
мучили
меня,
застилали
мои
глаза.
It
was
always
dark
back
then
Тогда
всегда
было
темно,
It
was
always
3 am
Всегда
было
3 часа
ночи.
I
shake
my
head
to
think
I
made
it
out
alive
Я
качаю
головой,
думая,
как
я
вообще
выжила.
Out
at
night
under
the
lights
Ночью
под
огнями
Some
band
is
singing
a
memory
Какая-то
группа
поет
воспоминание.
Everybody
hits
record
to
play
it
back
over
time
Все
записывают,
чтобы
потом
воспроизвести
это
снова
и
снова.
But
when
I
look
back
on
our
dance
Но
когда
я
вспоминаю
наш
танец,
I
only
wanna
hear
that
music
once
Я
хочу
услышать
эту
музыку
только
один
раз
And
remember
it
forever
in
my
mind
И
сохранить
ее
навсегда
в
своей
памяти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EMILY ANN SALIERS, AMY ELIZABETH RAY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.