Paroles et traduction Indigo Girls - Fishtails
You
know
all
them
sweaty
boys
hanging
out
at
the
copper
mines
Ты
знаешь
всех
этих
потных
парней,
тусующихся
у
медных
рудников,
You
watched
them
growing
up
the
bridge
on
the
river
shoals
off
ga
9
Ты
наблюдала,
как
они
взрослеют
на
мосту
через
речные
отмели
у
трассы
Джорджия
9.
They
used
to
lay
their
sweet
bodies
out
just
waiting
on
a
fishing
line
Они
лежали,
выставляя
свои
сладкие
тела,
словно
наживка
на
крючке,
Just
like
your
daddy
did
when
he
was
a
kid
in
the
wilds
of
Florida
Прямо
как
твой
отец,
когда
был
ребенком
в
дикой
Флориде.
But
your
daddy's
gone
and
those
boys
jacked
up
got
rough
moved
on
Но
твой
отец
ушел,
а
эти
парни
повзрослели,
огрубели
и
двинулись
дальше.
You
find
your
own
self
hiding
in
the
stories
of
drunken
men
Ты
прячешься
в
историях
пьяных
мужчин,
With
their
kids
in
tow
from
the
picture
show
riding
over
mountain
bends
С
их
детьми
на
буксире
после
кино,
едущих
по
горным
поворотам.
And
you
can
feel
their
fingers
crossing
when
the
black
ice
of
winter
comes
И
ты
чувствуешь,
как
их
пальцы
скрещиваются,
когда
приходит
зимний
гололед,
But
they'll
be
fishtailing
in
the
dark
from
the
time
that
they
are
born
Но
они
будут
вилять
хвостом
в
темноте
с
самого
рождения.
Hey,
you
know
your
daddy's
gone,
those
boys
you
loved
got
rough
with
the
girls
and
moved
on
Эй,
ты
знаешь,
твой
отец
ушел,
те
парни,
которых
ты
любила,
огрубели
с
девушками
и
двинулись
дальше.
Still
you
gotta
find
some
goodness
somewhere
somehow,
so
hug
the
corners
take
the
straights
Все
равно
ты
должна
найти
что-то
хорошее
где-то
как-то,
так
что
держись
за
углы,
езжай
прямо.
From
the
cradle
to
the
grave
we
all
give
what
we
got
От
колыбели
до
могилы
мы
все
отдаем
то,
что
имеем.
In
the
winter
you'll
go
south
and
fall
asleep
in
the
late
day
sun
Зимой
ты
поедешь
на
юг
и
уснешь
под
лучами
заходящего
солнца,
Holding
still
to
catch
the
last
of
the
warmth
before
the
storm
clouds
roll
on
in
Замирая,
чтобы
поймать
последние
лучи
тепла,
прежде
чем
накатят
грозовые
тучи.
At
night
you
watch
the
kids
riding
in
their
hoodies
in
the
rain
Ночью
ты
наблюдаешь
за
детьми
в
капюшонах,
едущими
под
дождем,
Heading
up
to
St.
Johns
causeway
bridge
fishtailing
all
the
way
Направляясь
к
мосту
Сент-Джонс
Козуэй,
виляя
всю
дорогу.
Hey,
you
know
your
daddy's
gone,
those
boys
you
loved
got
rough
with
the
girls
and
moved
on
Эй,
ты
знаешь,
твой
отец
ушел,
те
парни,
которых
ты
любила,
огрубели
с
девушками
и
двинулись
дальше.
Still
you
gotta
find
some
goodness
somewhere
somehow,
so
hug
the
corners
take
the
straights
Все
равно
ты
должна
найти
что-то
хорошее
где-то
как-то,
так
что
держись
за
углы,
езжай
прямо.
From
the
cradle
to
the
grave
we
all
give
what
we
got
От
колыбели
до
могилы
мы
все
отдаем
то,
что
имеем.
From
the
craole
to
the
grave
we
all
give
what
we
got
От
колыбели
до
могилы
мы
все
отдаем
то,
что
имеем.
Yeah
we
all
give
what
we
got
Да,
мы
все
отдаем
то,
что
имеем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EMILY ANN SALIERS, AMY ELIZABETH RAY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.