Paroles et traduction Indigo Girls - Leeds
It's
dark
at
4 pm
in
leeds
В
Лидсе
темнеет
уже
в
4 часа
дня,
The
steeples
pierce
the
skylight
till
the
last
of
it
bleeds
Шпили
пронзают
сумерки
до
последнего
лучика
света.
The
absent
sound
of
another
day
as
it
recedes
Затихающий
звук
уходящего
дня,
Into
the
shadows
Растворяется
в
тенях,
Until
it's
nothing
Пока
не
исчезнет
совсем.
Fax
papers
slipped
under
the
hotel
room
door
Факсы
подсовывают
под
дверь
номера,
Like
food
for
the
prisoner
or
the
prospect
to
the
whore
Как
еду
заключенному
или
надежду
проститутке.
Well
fed
and
halfway
drunk
i
ache
myself
for
more
Сытая
и
слегка
пьяная,
я
жажду
ещё
большего,
Until
i'm
shadows
of
myself
Пока
не
стану
тенью
самой
себя,
Until
i'm
nothing
Пока
не
исчезну
совсем.
Sixteen
black
churches
burning
on
the
tv
Шестнадцать
черных
церквей
горят
по
телевизору,
All
the
way
from
texas
to
tennessee
От
Техаса
до
Теннесси.
And
a
politician
locks
my
eye
and
says
to
me
И
политик
смотрит
мне
в
глаза
и
говорит:
There
is
no
crisis
here
"Здесь
нет
никакого
кризиса,
There's
no
conspiracy
Нет
никакого
заговора".
I
crave
inertia
every
move
made
so
i
can
stop
Я
жажду
инерции,
каждое
движение
делается
лишь
для
того,
чтобы
остановиться.
Whatever
this
madness
is
in
me
spinning
like
a
top
Что
бы
это
ни
было,
это
безумие
во
мне,
кружащееся,
как
волчок,
On
a
bed
of
anxiety
over
a
deep
dark
drop
На
ложе
тревоги
над
глубокой
темной
пропастью,
Down
into
nothingness
Ведущей
в
ничто,
Into
withoutyouness
В
небытие
без
тебя.
Was
it
ever
so
the
evil
creep
like
ivy
Бывало
ли
так,
что
зло
расползалось,
как
плющ,
A
toe
hold
on
the
stronger
half
of
nature's
dichotomy
Захватывая
сильную
половину
природной
дихотомии?
I'm
beating
back
a
path
through
nothing
more
than
pure
insistence
Я
прокладываю
путь
сквозь
нечто
большее,
чем
простое
упорство,
Until
here
becomes
Пока
"здесь"
не
станет
The
distance
Просто
расстоянием.
Hold
my
head
love
i'm
sick
tonight
Придержи
мою
голову,
любимый,
мне
плохо
сегодня,
Find
the
open
hole
and
press
your
fingers
there
with
all
your
might
Найди
эту
открытую
рану
и
прижми
к
ней
свои
пальцы
изо
всех
сил,
Before
the
last
ounce
of
my
spirit
bleeds
Прежде
чем
последняя
капля
моего
духа
прольется
Onto
the
pristine
sheets
На
белоснежные
простыни
Of
the
hotel
bed
in
leeds
Гостиничной
кровати
в
Лидсе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emily Saliers, A Ray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.