Paroles et traduction Indigo Girls - Tangled Up In Blue
Tangled Up In Blue
Запутаны в печали
Early
one
morning
the
sun
was
shining
Рано
утром
светило
солнце,
I
was
laying
in
bed
Я
лежала
в
постели,
Wondering
if
she'd
changed
at
all
Думая,
изменился
ли
ты,
If
her
hair
was
still
red
Остались
ли
твои
волосы
рыжими.
Her
folks
they
said
our
lives
together
Твои
родители
говорили,
что
наша
совместная
жизнь
Sure
was
gonna
be
rough
Будет
точно
сложной.
They
never
did
like
mama's
homemade
dress
Им
никогда
не
нравилось
мамино
самодельное
платье,
Papa's
bank
book
wasn't
big
enough
А
папина
банковская
книжка
была
недостаточно
толстой.
Me
i'm
standing
on
the
side
of
the
road
А
я
стою
на
обочине
дороги,
Rain
falling
on
my
shoes
Дождь
капает
на
мои
туфли,
I'm
heading
out
to
the
east
coast
Я
направляюсь
на
восточное
побережье,
Lord
knows
i've
paid
some
dues
Бог
знает,
сколько
я
заплатила.
Getting
through
Пробираясь
сквозь
Tangled
up
in
blue
Запутанность
в
печали.
She
was
married
when
we
first
met
Ты
был
женат,
когда
мы
впервые
встретились,
Soon
to
be
divorced
И
вскоре
должен
был
развестись.
I
helped
her
out
of
a
jam
i
guess
Я
помогла
тебе
выбраться
из
передряги,
наверное,
But
i
used
a
little
too
much
force
Но,
кажется,
немного
перестаралась.
And
we
drove
that
car
as
far
as
we
could
И
мы
ехали
на
той
машине
так
далеко,
как
могли,
Abandoned
it
out
west
Бросили
ее
на
западе.
We
split
up
on
a
sad
dark
night
Мы
расстались
темной
печальной
ночью,
Both
agreeing
it
was
best
Согласившись,
что
так
будет
лучше.
She
turned
around
and
looked
at
me
Ты
обернулся
и
посмотрел
на
меня,
As
i
was
walking
away
Когда
я
уходила.
Then
i
heard
her
say
over
my
shoulder
Потом
я
услышала,
как
ты
сказал
мне
вслед:
We'll
meet
again
someday
"Мы
еще
встретимся
когда-нибудь"
On
the
avenue
На
проспекте,
Tangled
up
in
blue
Запутанные
в
печали.
I
was
living
in
the
great
north
woods
Я
жила
в
больших
северных
лесах,
Working
as
a
cook
for
a
spell
Работала
поваром
какое-то
время.
I
never
did
like
it
all
that
much
Мне
никогда
это
не
очень
нравилось,
And
one
day
the
axe
just
fell
И
однажды
топор
просто
упал.
So
i
drifted
down
to
new
orleans
Так
я
добралась
до
Нового
Орлеана,
Where
i
happened
to
be
employed
Где
мне
случилось
найти
работу.
Yeah
i
was
working
for
a
while
on
a
fishing
boat
Да,
я
какое-то
время
работала
на
рыболовном
судне
Right
outside
of
de
la
croix
Прямо
у
Де-ла-Круа.
And
all
the
while
i
was
alone
И
все
это
время
я
была
одна,
The
past
was
close
behind
Прошлое
было
совсем
рядом.
I'd
seen
a
lot
of
women
Я
видела
много
мужчин,
But
she
never
escaped
my
mind
Но
ты
никогда
не
покидал
моих
мыслей.
And
i
just
grew
И
я
все
больше
Tangled
up
in
blue
Запутывалась
в
печали.
She
was
working
at
a
topless
bar
Ты
работал
в
баре
топлес,
And
i
stopped
in
for
a
beer
И
я
зашла
выпить
пива.
I
just
kept
looking
at
the
side
of
her
face
Я
все
смотрела
на
твой
профиль
In
the
spotlight
so
clear
В
таком
ярком
свете.
Now
later
on
as
the
crowd
thinned
out
Позже,
когда
толпа
поредела,
And
i
was
just
about
to
do
the
same
И
я
уже
собиралась
уходить,
Yeah
but
she
was
standing
there
at
the
back
of
my
chair
Ты
стоял
позади
моего
стула
She
said
don't
i
know
your
name
И
сказал:
"Разве
я
не
знаю
твоего
имени?"
Well
i
muttered
something
underneath
my
breath
Я
пробормотала
что-то
себе
под
нос,
She
studied
the
lines
on
my
face
Ты
изучал
морщины
на
моем
лице.
I
must
admit
i
felt
a
little
uneasy
Должна
признаться,
мне
стало
немного
не
по
себе,
When
she
bent
down
to
tie
the
laces
Когда
ты
наклонился,
чтобы
завязать
шнурки
Of
my
shoes
На
моих
туфлях.
We
were
tangled
up
in
blue
Мы
были
запутаны
в
печали.
I
know
i
know
i
know
Я
знаю,
знаю,
знаю.
She
lit
a
burner
on
the
stove
Ты
зажег
конфорку
на
плите
And
offered
me
a
pipe
И
предложил
мне
трубку.
I
thought
you'd
never
say
hello
she
said
"Я
думала,
ты
никогда
не
поздороваешься",
- сказала
ты.
You
look
like
the
silent
type
"Ты
кажешься
молчаливым."
And
then
she
opened
up
a
book
of
poems
А
потом
ты
открыл
книгу
стихов
And
handed
it
to
me
И
протянул
ее
мне.
Written
by
an
italian
poet
Написанную
итальянским
поэтом
From
the
13th
century
XIII
века.
Every
one
of
his
words
rang
true
Каждое
его
слово
звучало
правдиво
And
glowed
like
burning
coal
И
светилось,
как
горящий
уголь,
Pouring
off
every
page
Изливаясь
с
каждой
страницы,
Like
it
was
written
in
my
soul
Словно
написано
в
моей
душе.
From
me
to
you
От
меня
к
тебе,
Tangled
up
in
blue
Запутанные
в
печали.
I
lived
with
them
on
montague
street
Я
жила
с
ними
на
Монтегю-стрит,
In
a
basement
down
the
stairs
yeah
В
подвале,
вниз
по
лестнице,
да.
There
was
music
in
the
cafes
at
night
По
ночам
в
кафе
играла
музыка,
And
revolution
in
the
air
И
в
воздухе
витала
революция.
That's
when
he
started
into
dealing
with
slaves
yeah
Тогда
ты
начал
торговать
рабами,
да,
Something
inside
of
her
died
just
died
Что-то
внутри
нее
умерло,
просто
умерло.
And
she
had
to
sell
everything
she
owned
И
ей
пришлось
продать
все,
что
у
нее
было,
And
she
froze
up
inside
И
она
застыла
внутри.
Finally
the
bottom
fell
out
Наконец,
дно
выпало,
I
became
withdrawn
Я
стала
замкнутой.
The
only
thing
i
knew
how
to
do
Единственное,
что
я
знала,
Was
to
keep
on
keepin'
on
Это
продолжать
идти
дальше,
Like
a
bird
that
flew
Как
птица,
что
летит,
Tangled
up
in
blue
Запутанная
в
печали.
Now
i'm
headed
back
again
Теперь
я
снова
возвращаюсь,
I
gotta
get
to
her
somehow
Я
должна
добраться
до
тебя
как-нибудь.
And
all
the
people
we
used
to
know
И
все
люди,
которых
мы
знали,
They're
an
illusion
to
me
now
Теперь
для
меня
иллюзия.
Some
are
mathematicians
Некоторые
математики,
Some
are
carpenter's
wives
Некоторые
жены
плотников.
I
don't
know
how
they
all
got
started
Я
не
знаю,
как
они
все
начали,
I
don't
know
what
they're
doing
with
their
lives
Я
не
знаю,
что
они
делают
со
своей
жизнью.
But
me
i'm
still
on
the
road
Но
я
все
еще
в
пути,
Headed
for
another
joint
Направляюсь
в
другое
место.
We
always
did
feel
the
same
Мы
всегда
чувствовали
одно
и
то
же,
We
just
saw
it
from
a
different
point
Мы
просто
смотрели
на
это
с
разных
точек
Tangled
up
in
blue
Запутанные
в
печали.
I
know
i
know
i
know
Я
знаю,
знаю,
знаю.
Yeah
yeah
oh
yeah
Да,
да,
о
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dylan Bob
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.