Indigo Girls - Virginia Woolf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Indigo Girls - Virginia Woolf




Virginia Woolf
Вирджиния Вулф
Some will strut and some will fret
Кто-то будет важничать, кто-то волноваться,
See this an hour on this stage
Проводя час на этой сцене,
Others will not but they'll sweat
Другие не будут, но будут потеть
In their hopelessness in their rage
В своей безнадежности, в своей ярости.
We're all the same
Мы все одинаковы,
The men of anger
Мужчины гнева
And the women of the page
И женщины пера.
They published your diary
Они опубликовали твой дневник,
And that's how I got to know you
И вот так я тебя узнала.
Key to the room of your own and a mind without end
Ключ к твоей собственной комнате и бесконечному разуму.
And here's a young girl
И вот молодая девушка,
On a kind of a telephone line through time
На своего рода телефонной линии сквозь время,
And the voice at the other end comes like a long lost friend
И голос на другом конце звучит как давно потерянный друг.
So I know I'm all right
Так что я знаю, что со мной все в порядке.
My life will come my life will go
Моя жизнь придет, моя жизнь уйдет.
Still I feel it's all right
И все же я чувствую, что все в порядке,
'Cause I just got a letter to my soul
Потому что я только что получила письмо для своей души.
When my whole life is on the tip of my tongue
Когда вся моя жизнь на кончике моего языка,
Empty pages for the no longer young
Пустые страницы для тех, кто больше не молод,
The apathy of time laughs in my face
Апатия времени смеется мне в лицо,
You say each life has its place
Ты говоришь, что у каждой жизни есть свое место.
The hatches were battened
Люки были задраены,
Thunderclouds rolled and the critics stormed
Грозовые тучи сгустились, и критики бушевали,
Battles surrounded the white flag of your youth
Сражения окружали белый флаг твоей юности.
But if you need to know that you weathered the storm
Но если тебе нужно знать, что ты выдержал шторм
Of cruel mortality
Жестокой смертности,
A hundred years later I'm sitting here living proof
Спустя сто лет я сижу здесь, живое доказательство.
So you know it's all right
Так что ты знаешь, что все в порядке.
Your life will come your life will go
Твоя жизнь придет, твоя жизнь уйдет.
Still you feel it's all right
И все же ты чувствуешь, что все в порядке,
Someone will get a letter to your soul
Кто-то получит письмо для твоей души.
When your whole life was on the tip of your tongue
Когда вся твоя жизнь была на кончике твоего языка,
Empty pages for the no longer young
Пустые страницы для тех, кто больше не молод,
The apathy of time laughed in your face
Апатия времени смеялась тебе в лицо,
Did you hear me say each life has its place
Слышал ли ты, как я сказала, что у каждой жизни есть свое место?
The place where you hold me
Место, где ты держишь меня,
Is dark in a pocket of truth
Темно, в кармане правды.
The moon has swallowed the sun and the light of the earth
Луна проглотила солнце и свет земли.
And so it was for you when the river eclipsed your life
Так было и с тобой, когда река затмила твою жизнь,
But sent your soul like a message in a bottle to me
Но послала твою душу, как послание в бутылке, мне,
And it was my rebirth
И это было мое перерождение.
So we know we're all right
Так что мы знаем, что с нами все в порядке.
Life will come and life will go
Жизнь придет и жизнь уйдет.
Still you'll feel it's all right
И все же ты почувствуешь, что все в порядке,
Someone'll get a message to your soul
Кто-то получит послание для твоей души.
(And then you'll know you're all right)
тогда ты узнаешь, что все в порядке.)
And when my life is on the tip of my tongue
И когда моя жизнь будет на кончике моего языка,
(Then you'll feel you're all right)
(Тогда ты почувствуешь, что все в порядке.)
Empty pages for the no longer young
Пустые страницы для тех, кто больше не молод,
(The you'll feel it's all right, and it's all right)
(Тогда ты почувствуешь, что все в порядке, и все в порядке.)
You said each life has its place
Ты сказал, что у каждой жизни есть свое место.
(The you'll feel it's all right, and it's all right)
(Тогда ты почувствуешь, что все в порядке, и все в порядке.)
And you said each life has its place
И ты сказал, что у каждой жизни есть свое место.
And it's all right
И все в порядке.





Writer(s): E. Saliers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.