Paroles et traduction Indigo feat. NobodyListen - 4B0082
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nejsem
tam
sám,
kolem
sebe
vidím
stíny,
Я
здесь
не
один,
вокруг
себя
вижу
тени,
Kde
jsou
ty
duše
lidí
v
místnosti,
kde
jsou
figuríny.
Где
души
людей
в
этой
комнате,
где
эти
манекены?
Vidím
světlo
někde
na
konci
a
v
ruce
pellegrini.
Вижу
свет
где-то
в
конце,
а
в
руке
Pellegrino.
Chci
pryč,
moře,
palmy,
80kový
lamborghini.
Хочу
уйти,
море,
пальмы,
Lamborghini
80-х.
Život
jak
na
běžícím
páse,
dávno
vím
že
to
není
cesta
Жизнь
как
на
беговой
дорожке,
давно
знаю,
что
это
не
путь.
Ty
zběsilé
dokola
pořád
zkoušíš
mačkat
restart.
Ты
безумно
снова
и
снова
пытаешься
нажать
restart.
Jsem
odolnej
proti
všemu,
jak
neprůstřelná
vesta.
Я
ко
всему
устойчив,
как
бронежилет.
Kluk
jako
ostatní,
ale
nechci
bejt
ten
jeden
ze
sta.
Парень
как
все,
но
не
хочу
быть
одним
из
ста.
V
sobě
samotným,
občas
padám
jako
hvězda.
Внутри
себя,
иногда
падаю
как
звезда.
Seru
na
tvý
gesta
dál
si
padám
do
mejch
představ
Плевать
на
твои
жесты,
продолжаю
падать
в
свои
мечты.
A
nejde
přestat
a
nejde
přestat.
И
не
могу
остановиться,
и
не
могу
остановиться.
Hledám
v
paletě
4B0082,
Ищу
в
палитре
4B0082,
Občas
je
všechno
jako
kra,
část
nahoře
se
třpytí.
Иногда
всё
как
дерьмо,
только
сверху
блестит.
Pod
hladinou
doje
je
jen
tma
a
když
je
Под
поверхностью
только
тьма,
и
даже
если
Někdy
krásnej
tyrkys
stejně
přijde
prázdnota.
Иногда
красивый
бирюзовый,
всё
равно
приходит
пустота.
Hledám
v
paletě
4B0082,
Ищу
в
палитре
4B0082,
Občas
je
všechno
jako
kra,
část
nahoře
se
třpytí.
Иногда
всё
как
дерьмо,
только
сверху
блестит.
Pod
hladinou
doje
je
jen
tma
a
když
je
Под
поверхностью
только
тьма,
и
даже
если
Někdy
krásnej
tyrkys
stejně
přijde
prázdnota.
Иногда
красивый
бирюзовый,
всё
равно
приходит
пустота.
Občas
stojím
sám
proti
sobě,
často
tě
nejvíc
sere,
Иногда
стою
сам
против
себя,
часто
тебя
больше
всего
бесит,
To
co
je
vlastně
v
tobě
a
že
jsou
То,
что
внутри
тебя,
и
что
есть
Věci,
který
nezměníš
a
je
jich
fakt
hodně.
Вещи,
которые
ты
не
изменишь,
и
их
очень
много.
Nejlepší
je,
když
najdeš
někoho,
kdo
to
má
podobně
EYY.
Лучше
всего,
когда
находишь
кого-то,
у
кого
всё
так
же,
ЭЙ.
Nikdo
se
na
nic
neptá,
přesto
odpovídám,
Никто
ни
о
чём
не
спрашивает,
но
я
всё
равно
отвечаю,
Neodpovídám
vašim
představám
o
tom,
jakej
být
mám.
Не
соответствую
вашим
представлениям
о
том,
каким
я
должен
быть.
Divný
sny
v
tom
že
umírám,
padám,
proklínám,
Странные
сны,
что
я
умираю,
падаю,
проклинаю,
Když
moc
často
děláš
co
bys
neměl
hm
pak
to
tak
bývá.
Когда
слишком
часто
делаешь
то,
что
не
должен,
хм,
так
обычно
и
бывает.
4B0082,
modrá
planeta.
4B0082,
голубая
планета.
Někdy
na
hlavu
padá
déšť
a
jindy
Иногда
на
голову
падает
дождь,
а
иногда
Konfeta,
hořkej
i
sladkej
život
jako
sorbet.
Конфетти,
горькая
и
сладкая
жизнь,
как
сорбет.
Můžeš
být
z
věcí
kolem
nekonečně
zoufalej,
Ты
можешь
быть
бесконечно
расстроен
из-за
всего
вокруг,
Píčovat
a
neměnit
nic,
takový
mám
nejraděj.
Жаловаться
и
ничего
не
менять,
таких
я
люблю
больше
всего.
Klidně
si
buď
kým
chceš,
ale
na
můj
svět
mi
fakt
nesahej.
Будь
кем
хочешь,
но
до
моего
мира
не
дотрагивайся.
Občas
přeháňka
bez
naděj,
kdo
je
a
kdo
není
pravej.
Иногда
ливень
без
надежды,
кто
есть
кто,
и
кто
настоящий.
Protože
tahle
hra
ve
finále
není
tak
lehká
jak
Потому
что
эта
игра
в
финале
не
так
легка,
как
Se
zdá,
někdy
odrazíš
se
od
stropu
a
jindy
ode
dna.
Кажется,
иногда
отталкиваешься
от
потолка,
а
иногда
от
дна.
Obehrát
si
tě
budou
snažit,
stokrát
nesmíš
se
nechat.
Будут
пытаться
обыграть
тебя,
сто
раз
нельзя
сдаваться.
Hledám
v
paletě
4B0082,
Ищу
в
палитре
4B0082,
Občas
je
všechno
jako
kra,
část
nahoře
se
třpytí.
Иногда
всё
как
дерьмо,
только
сверху
блестит.
Pod
hladinou
doje
je
jen
tma
a
když
je
Под
поверхностью
только
тьма,
и
даже
если
Někdy
krásnej
tyrkys
stejně
přijde
prázdnota.
Иногда
красивый
бирюзовый,
всё
равно
приходит
пустота.
Hledám
v
paletě
4B0082,
Ищу
в
палитре
4B0082,
Občas
je
všechno
jako
kra,
část
nahoře
se
třpytí.
Иногда
всё
как
дерьмо,
только
сверху
блестит.
Pod
hladinou
doje
je
jen
tma
a
když
je
Под
поверхностью
только
тьма,
и
даже
если
Někdy
krásnej
tyrkys
stejně
přijde
prázdnota
Иногда
красивый
бирюзовый,
всё
равно
приходит
пустота.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Strach, Marek ščudla
Album
4B0082
date de sortie
07-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.