Indigo - Indigo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Indigo - Indigo




Mutsuzlandım...
Mutsuzlandim...
İçtikten sonra yazmayınca, hissediyom suçlu.
Я чувствую себя виноватым, когда не пишу после выпивки.
İdare et bu parça karmaşıksa, albüm Mutsuz.
Если этот трек сложный, альбом несчастен.
Oldum berduş bittim, bir şey yaptım varya hayatımı sikti.
Я стал бродягой, я сделал что-то, что испортило мне жизнь.
Söyleyecek çok şeyim var, az zamanım.
Мне так много нужно сказать, у меня мало времени.
Tamam kazanalım para ama hazda lazım.
Хорошо, давайте выиграем, но нам нужно июньское удовольствие.
Resmi bile değilim sen Facebook'tan bil.
Я даже не официальный.
Bu bi' seri bunun adı Matiz Mektuplar 1.
Эта серия называется Матиз письма 1.
Özendim hep diyenlere, ben hiç pişman olmadım.
Для тех, кто всегда говорит, что я забочусь, я никогда не жалею об этом.
Ulaşmanın bu kafaya, bence yolunu bulmalı.
Я думаю, он должен найти способ добраться до этой головы.
Nasıl hayat lan sizinki? Bizim ki tam bi' zincir.
Как жизнь ваша lan? Нам сказали, что у меня' цепи.
Kırılmış halkalardan, o hal kapıycan bilinci.
Из сломанных колец, это состояние сознания ворот.
Geldiğince elimden, mızmızdan değilde hani şikayetçiyim yerimden.
Я жалуюсь на то, что могу, а не на копье.
Yetmiyor yeminler koşturdum, bir anlık hoşnutsun ayılınca boşluk.
Не хватало клятв, чтобы ты хоть на мгновение протрезвел, пустота.
Amaç bu değildi ki dostum.
Это не было целью, чувак.
Trafik çok hızlı, ısındı su patlıycak garanti.
Движение очень быстро, нагретая вода гарантированно взорвется.
Vakti geldi, kesin şunu dedim ben baya bir Karşıyaka.
Время пришло, я сказал, Хватит Каршияка.
Hatırlar bizi parkta kalan bayı görmek için gitmene gerek yok.
Он помнит, что тебе не нужно идти, чтобы увидеть нашего дядю в парке.
Arkalara sürüklendik. İçine ve bu yüzden bi' itirazımız yok.
Нас тащили в тыл. И поэтому у нас нет возражений.
Gülümsersin görsen bizi suç işlerken.
Ты улыбаешься, когда нас обвиняют.
Zararsızız şu bir gerçek, hakim savcı görecektir.
Мы безобидны, судья-прокурор.
Bir gün herkes içtikten sonra yazmayınca, hissediyom suçlu.
Когда в один прекрасный день все не пишут после выпивки, я чувствую себя виноватым.
İdare et bu parça karmaşıksa, albüm Mutsuz.
Если этот трек сложный, альбом несчастен.
Oldum berduş bittim, bir şey yaptım varya hayatımı sikti.
Я стал бродягой, я сделал что-то, что испортило мне жизнь.
Söyleyecek çok şeyim var, az zamanım.
Мне так много нужно сказать, у меня мало времени.
Tamam kazanalım para ama hazda lazım.
Хорошо, давайте выиграем, но нам нужно июньское удовольствие.
Resmi bile değilim sen Facebook'tan bil.
Я даже не официальный.
Bu bi' seri bunun adı Matiz Mektuplar 1.
Эта серия называется Матиз письма 1.
Bir gün oturdum dayımla, nevalem yanımda.
Однажды я сидел со своим дядей, невалем рядом со мной.
Dedi artık yaşlıyım ben 50 yaşında.
Он сказал, что я стар, мне 50 лет.
Azalıyor her gün günlerim, e daha dur dedim.
С каждым днем мои дни заканчиваются, и я сказал "Стоп".
Hesap yapıp gülümsedi. (hehe)
Он просчитался и улыбнулся. (хе-хе)
Bu hayattan tek dileğim harcanmayalım.
Единственное, чего я хочу от этой жизни-не тратить ее.
Rap sebebi ise endişemin manyak yaşamım.
Рэп-это моя сумасшедшая жизнь.
Ee terkedeyim derhal? Hee kolaydı.
Ну я ушла сразу? Хи было легко.
İnandın sen duyunca? Ben hayır. Öyle olsa, yazardım.
Ты поверила, когда услышала? Я нет. Если бы это было так, я бы написал.
Kalbi temiz olmak artık dezavantaj.
Быть чистым сердцем-это недостаток. июле.
Gizli bir kurnazlık yarışı var her alanda.
Существует тайная гонка хитрости во всех областях.
Rapçi göt, öğretmen puşt. Bakkal it, doktor hain, polis faşist, marangoz fırsatçı.
Рэпер жопа, учитель мудак. Бакалейщик, доктор предатель, полицейский фашист, плотник оппортунистический.
Ne mutlu halime(!)
Что стать счастливым(!)
Tutsam bir ucundan, kalcak elimde.
Если бы я держал его на одном конце,он бы остался.
Uçsam bir umutla, başka memlekete.
Если я полечу с одной надеждой, в другой родной город.
Kaçmak bir umutsa, baştan gene dene diyor.
Если побег-это надежда, попробуй еще раз.
Bir ses ve bu sesler duyulunca, hastasındır demek evet.
Один голос, и когда он слышит эти звуки, это означает, что вы больны, да.
İçtikten sonra yazmayınca, hissediyom suçlu.
Я чувствую себя виноватым, когда не пишу после выпивки.
İdare et bu parça karmaşıksa, albüm Mutsuz.
Если этот трек сложный, альбом несчастен.
Oldum berduş bittim, bir şey yaptım varya hayatımı sikti.
Я стал бродягой, я сделал что-то, что испортило мне жизнь.
Söyleyecek çok şeyim var, az zamanım.
Мне так много нужно сказать, у меня мало времени.
Tamam kazanalım para ama hazda lazım.
Хорошо, давайте выиграем, но нам нужно июньское удовольствие.
Bu bi' seri bunun adı Matiz Mektuplar 1.
Эта серия называется Матиз письма 1.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.