Paroles et traduction Indio Solari y los Fundamentalistas del Aire Acondicionado - Ciudad Baigón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque
hay
un
cielo
que
está
mejor
Because
there's
a
heaven
that's
better
Con
pooles
de
venecita
antigua
With
ancient
Venetian
tile
pools
Joden
y
te
engañan
con
crueldad
They
screw
you
and
deceive
you
with
cruelty
Porque
Positano
es
muy
chico
Because
Positano
is
very
small
Y
jamás
va
a
alcanzar
para
vos
And
it
will
never
be
enough
for
you
No
va
a
ser
nunca
tu
paraíso
It
will
never
be
your
paradise
Mirá
las
almas
a
tu
alrededor
Look
at
the
souls
around
you
Mirá
el
amor
que
está
a
tu
costado
Look
at
the
love
that
is
by
your
side
Muchos
infiernos
diversos
vi
I
have
seen
many
different
hells
Y,
sin
embargo,
yo
aquí
paseo
And
yet,
here
I
stroll
Voy
apilando
puteadas
y
I
keep
piling
up
curses
Sigo
ofreciendo
mis
gentilezas
And
I
keep
offering
my
kindness
Te
obligan
siempre
a
volar
así
They
always
force
you
to
fly
like
this
En
Bingo
Fuel
y
ametrallado
a
sopapos
In
Bingo
Fuel
and
machine-gunned
with
slaps
Que
la
costumbre
da
That
custom
gives
Por
el
mandato
ruin
de
los
muertos
By
the
vile
mandate
of
the
dead
Un
pobre
diablo
yo
sé
que
soy
I
know
I'm
a
poor
devil
Que
va
a
la
vida
con
arrogancia
Who
goes
through
life
with
arrogance
En
fin,
y
gracias
a
Dios,
¡por
Dios!
Well,
and
thank
God,
by
God!
No
sigue
nadie
con
mis
consejos
No
one
follows
my
advice
Y
los
notables
dicen
que
envidian
And
the
notables
say
they
envy
A
la
gente
común,
como
vos
Ordinary
people
like
you
Y
se
la
pasan
tratando
de
And
they
spend
their
time
trying
to
Cagar
la
horma
del
queso
viejo
Screw
up
the
mold
of
the
old
cheese
¡Poder,
placer,
poder!
Power,
pleasure,
power!
Rumores
oscuros
que
confunden
la
cabeza
Dark
rumors
that
confuse
the
head
Y
perturban
a
los
corazones
secos
And
disturb
dry
hearts
Y
va
a
llegar
ese
día
en
que
se
desvanezcan
tus
alegrías
And
that
day
will
come
when
your
joys
vanish
Y
esa
llamita
que
apenas
sos
And
that
little
flame
that
you
barely
are
Se
extinga
y
de
ella
no
quede
nada
It
will
be
extinguished
and
nothing
will
remain
of
it
Ni
la
pregunta
de
cómo
hiciste
para
aguantar
Not
even
the
question
of
how
you
managed
to
endure
Y
gastar
tu
vida
entre
todos
tus
venenos
y
And
spend
your
life
among
all
your
poisons
and
Los
temores
que
te
rendían
The
fears
that
surrendered
you
Y
hasta
el
gusano
que
envidian
todos
And
even
the
worm
that
everyone
envies
Y
que
sabe
muy
bien
And
who
knows
very
well
Que
no
está
hecho
para
el
amor
That
he
is
not
made
for
love
Ríe
del
placer
de
ser
tan
cruel
e
inaccesible
Laughs
at
the
pleasure
of
being
so
cruel
and
inaccessible
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Solari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.