Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Moda No Es Vanguardia
Mode ist nicht Avantgarde
Me
invento
plegarias
vacías,
sin
sed
de
fe
Ich
erfinde
leere
Gebete,
ohne
Durst
nach
Glauben
Demasiado
ciertas
para
ser
verdad,
ya
sé
Zu
sicher,
um
wahr
zu
sein,
ich
weiß
¿Seré
yo
acaso
un
espía
allí,
entre
los
muertos
sin
alma?
Bin
ich
vielleicht
ein
Spion
dort,
unter
den
Toten
ohne
Seele?
La
muerte,
esa
tonta,
me
vino
a
buscar
ayer
Der
Tod,
diese
Närrin,
kam
gestern,
um
mich
zu
holen
Vestida
de
negro,
se
vino
a
llevar
mi
piel
Schwarz
gekleidet,
kam
sie,
um
meine
Haut
zu
holen
Con
una
falda
floreada,
quizá
le
hubiera
aceptado
Mit
einem
geblümten
Rock,
hätte
ich
sie
vielleicht
akzeptiert
Dijo:
"de
a
poquito
comienzo"
Sie
sagte:
"Nach
und
nach
fange
ich
an"
La
moda
no
es
vanguardia
Mode
ist
nicht
Avantgarde
Voy
a
gritar
de
pie
Ich
werde
im
Stehen
schreien
Perdí
lo
que
no
tuve
Ich
verlor,
was
ich
nicht
hatte
Gané
lo
que
nunca
merecí
y
más
Ich
gewann,
was
ich
nie
verdient
habe
und
mehr
Los
muertos
sin
alma
me
quieren
juzgar
a
mí
Die
Toten
ohne
Seele
wollen
mich
richten
La
moda
les
sopla
qué
cosa
penar,
son
así
Die
Mode
flüstert
ihnen
zu,
was
sie
quälen
soll,
so
sind
sie
Una
silueta
de
tiza
tienen
para
mí
esos
jodidos
Eine
Silhouette
aus
Kreide
haben
sie
für
mich,
diese
verdammten
Por
la
moda
del
odio
sin
piedad
Wegen
der
Mode
des
mitleidlosen
Hasses
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Solari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.