Indochine - College Boy - Live - traduction des paroles en allemand

College Boy - Live - Indochinetraduction en allemand




College Boy - Live
College Boy - Live
J'apprends d'ici que ma vie ne sera pas facile
Ich lerne hier, dass mein Leben nicht einfach sein wird
Chez les gens
Bei den Leuten
Je serai trop différent pour leur vie si tranquille
Ich werde zu anders sein für ihr so ruhiges Leben
Pour ces gens
Für diese Leute
I want to see you
Ich will dich sehen
J'aime pourtant tout leur beau monde
Ich mag doch ihre ganze schöne Welt
Mais leur monde ne m'aime pas, c'est comme ça
Aber ihre Welt mag mich nicht, so ist das
Et souvent j'ai de la peine quand j'entends tout ce qu'ils disent derrière moi
Und oft tut es mir weh, wenn ich höre, was sie alles hinter meinem Rücken sagen
Mais moi j'ai le droit quand tu te réveilleras
Aber ich habe das Recht, wenn du aufwachst
Oui, j'ai le droit
Ja, ich habe das Recht
De te faire ça quand tu te réveilleras
Dir das anzutun, wenn du aufwachst
Le droit d'ouvrir tes jambes
Das Recht, deine Beine zu öffnen
Quand tu te réveilleras
Wenn du aufwachst
Oui, j'aime ça
Ja, ich mag das
Le goût du lait sur ta peau, j'ai le droit
Der Geschmack von Milch auf deiner Haut, ich habe das Recht
oui nous sommes en vie
Hier ja, wir sind am Leben
Comme tous ceux de nos âges
Wie alle in unserem Alter
Oui nous sommes le bruit
Ja, wir sind der Lärm
Comme des garçons en colère
Wie wütende Jungs
Je comprends qu'ici c'est dur d'être si différent pour ces gens
Ich verstehe, dass es hier schwer ist, so anders zu sein für diese Leute
Quand je serai sûr de moi
Wenn ich mir sicher sein werde
Un petit peu moins fragile, ça ira
Ein bisschen weniger zerbrechlich, dann wird es gehen
I want to see you
Ich will dich sehen
oui, nous sommes le bruit
Hier ja, wir sind der Lärm
Comme un cerf en colère
Wie ein wütender Hirsch
Oui, nous sommes le fruit
Ja, wir sind die Frucht
Comme des filles en colère
Wie wütende Mädchen
Tu me donnes ta vie
Du gibst mir dein Leben
Et nous traverserons les ciels
Und wir werden die Himmel durchqueren
J'ai le droit à tous les endroits
Ich habe das Recht an allen Orten
De te faire ça, à tout les endroits
Dir das anzutun, an allen Orten
J'ai quand même bien le droit
Ich habe doch wohl das Recht
Oui de te faire ça
Ja, dir das anzutun
Oui, j'ai le droit oui, de te faire ça
Ja, ich habe das Recht, ja, dir das anzutun
A nos gloires ici-bas pour se revoir
Auf unseren Ruhm hienieden, um uns wiederzusehen
A nos rages
Auf unsere Wut
On a le droit de se voir
Wir haben das Recht, uns zu sehen
A la gloire ici-bas
Auf den Ruhm hienieden
Pour se revoir
Um uns wiederzusehen
A nos gloires...
Auf unseren Ruhm...





Writer(s): Nicola Sirkis, Olivier Gerard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.