Indochine - La chevauchée des champs de blé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Indochine - La chevauchée des champs de blé




La chevauchée des champs de blé
Ride Across the Wheatfields
Ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh
Ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh
Ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh
Ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh
Tcha, tcha
Tcha, tcha
Les chevaux au galop on les retient vers les champs de blé
We restrain the galloping horses towards the wheatfields
Prends mon chemin enfin en chevauchée des étriers
Take my path at last in the stirrup ride
On les retient
We restrain them
Prends mon chemin, mon chemin
Take my path, my path
C'est un jour impudique
It's a shameless day
Et qui jette toutes ces idées imaginaires
Which casts these imaginary ideas
L'emprise à sa poursuite
The grasp behind her
Incertaine quand on voit le ciel à l'envers
Uncertain when we see the sky upside down
Entre moi, entre toi
Between me, between you
Ta langue de fer ou langue au chat, non ta langue
Your iron tongue or cat's tongue, no your tongue
Entre toi, entre moi
Between you, between me
L'amour nouveau qui est tout là-haut et pour bientôt
The new love that is up there and for now
Tout là-haut, mais les chevaux au galop
Up there, but the horses galloped
Mais les chevaux, oh-oh, oh-oh-oh
But the horses, oh-oh, oh-oh-oh
Ton allure est farouche
Your look is fierce
Et je suce ton pouce et tes taches de rousseur
And I suck your thumb and your freckles
À travers les caresses
Throughout the caresses
Elle est belle et féroce et forcément cruelle
She is beautiful and fierce and inevitably cruel
Gare à toi, gare à moi
Watch out for you, watch out for me
Ta langue de fer ou langue au chat, non ta langue
Your iron tongue or cat's tongue, no your tongue
Gare à moi, gare à toi
Watch out for me, watch out for you
L'amour en vain dont je suis atteint
The love in vain of which I am suffering
Et sur tes reins à quatre mains je te rejoins
And on your waist I join you with four hands
En chemin, je te rejoins
On the way, I join you
Donne-moi la séduction
Give me the seduction
Prends mon chemin enfin en chevauchées des étriers
Take my path at last in the stirrup rides
Les chevaux au galop, on les retient sur les champs de blé
The galloping horses are held back on the wheatfields
On les retient
We hold them back
On les retient à quatre mains
We hold them back with four hands
Ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh
Ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh
Ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh
Ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh, ouh-ouh-ouh





Writer(s): Leteurtre Dominiq Nicolas, Nicolas Sirchis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.