Indochine - Le fond de l'air est rouge - traduction des paroles en allemand

Le fond de l'air est rouge - Indochinetraduction en allemand




Le fond de l'air est rouge
Die Luft ist rot
Kelly sourit à la source vive et les éclaircies de nuit
Kelly lächelt der Lebensquelle zu und den nächtlichen Aufheiterungen
Mais Johnny panique, la machine électrique, la démocratie
Aber Johnny gerät in Panik: die elektrische Maschine, die Demokratie
Je reste ici à jamais résister la vagues est défilée de nuit
Ich bleibe hier, um ewig zu widerstehen, die Welle ist nachts vorübergezogen
Je reste ici avec toi, qu'importe qu'ils salissent
Ich bleibe hier bei dir, egal, was sie beschmutzen
Je reste ici dans le rouge, mais Gimme gimme gimme gimme why?
Ich bleibe hier im Roten, aber gib mir, gib mir, gib mir, gib mir, Why?
Et Johnny sourit à des cirques purs et la bible entre ses mains
Und Johnny lächelt reinen Zirkussen zu, die Bibel in seinen Händen
Mais Kelly panique la voix mécanique et les miliciens du soir
Aber Kelly gerät in Panik: die mechanische Stimme und die Milizen des Abends
La négative que tu crois alors dis moi pourquoi
Das Negative, woran du glaubst, also sag mir, warum
Je reste ici avec toi, mais dis moi, dis moi, dis moi, dis moi
Ich bleibe hier bei dir, aber sag mir, sag mir, sag mir, sag mir
Toi, haut à tous nos vaisseaux le jour sera beau
Du, da oben bei all unseren Schiffen, der Tag wird schön sein
Et puis la nuit à défier le ciel et tous ses oiseaux
Und dann die Nacht, um den Himmel herauszufordern und all seine Vögel
Nous marcherons ensemble nous les mauvais anges nous les refusés
Wir werden zusammen marschieren, wir bösen Engel, wir Verstoßenen
La vie ne nous touchera pas, nous les mauvais anges d'un autre baiser
Das Leben wird uns nicht berühren, uns böse Engel eines anderen Kusses
Kelly est partie tout apprendre de rien et nous aimer bas enfin
Kelly ist fort, um alles aus dem Nichts zu lernen und uns dort endlich zu lieben
Alors Johnny panique son premier faux pas et ses marins du trafic.
Da gerät Johnny in Panik, sein erster Fehltritt und seine Schmuggler-Matrosen.
Je reste ici avec toi, alors dis moi pourquoi
Ich bleibe hier bei dir, also sag mir warum
Je reste ici avec toi, mais Kelly, Kelly, Kelly
Ich bleibe hier bei dir, aber Kelly, Kelly, Kelly
Why, haut à tous nos vaisseaux le jour sera beau
Why, da oben bei all unseren Schiffen, der Tag wird schön sein
Et puis la nuit à défier le ciel et tous ses oiseaux
Und dann die Nacht, um den Himmel herauszufordern und all seine Vögel
Nous marcherons ensemble nous les mauvais anges nous les refusés
Wir werden zusammen marschieren, wir bösen Engel, wir Verstoßenen
Leur vie ne nous touchera pas, nous les mauvais anges d'un autre baiser
Ihr Leben wird uns nicht berühren, uns böse Engel eines anderen Kusses
Et nous haut et tous nos vaisseaux le jour sera rouge
Und wir da oben und all unsere Schiffe, der Tag wird rot sein
Et puis haut défier le ciel et tous les drapeaux
Und dann da oben, den Himmel herausfordern und all die Flaggen
Nous marcherons ensemble nous les mauvais anges nous les refusés
Wir werden zusammen marschieren, wir bösen Engel, wir Verstoßenen
La vie ne nous touchera pas, nous les mauvais anges d'un autre baiser
Das Leben wird uns nicht berühren, uns böse Engel eines anderen Kusses





Writer(s): Nicola Sirkis, Olivier Gerard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.