Paroles et traduction Indochine - Le fond de l'air est rouge
Le fond de l'air est rouge
The Bottom of the Air is Red
Kelly
sourit
à
la
source
vive
et
les
éclaircies
de
nuit
Kelly
smiles
at
the
source
of
life
and
the
clearings
of
the
night
Mais
Johnny
panique,
la
machine
électrique,
la
démocratie
But
Johnny
panics,
the
electric
machine,
democracy
Je
reste
ici
à
jamais
résister
la
vagues
est
défilée
de
nuit
I
am
staying
here
forever
to
resist
the
waves
that
defile
the
night
Je
reste
ici
avec
toi,
qu'importe
qu'ils
salissent
I
stay
here
with
you,
no
matter
what
they
dirty
Je
reste
ici
dans
le
rouge,
mais
Gimme
gimme
gimme
gimme
why?
I
stay
here
in
the
red,
but
Gimme
gimme
gimme
gimme
why?
Et
Johnny
sourit
à
des
cirques
purs
et
la
bible
entre
ses
mains
And
Johnny
smiles
at
pure
circuses
and
the
Bible
in
his
hands
Mais
Kelly
panique
la
voix
mécanique
et
les
miliciens
du
soir
But
Kelly
panics,
the
mechanical
voice,
and
the
militiamen
of
the
evening
La
négative
que
tu
crois
alors
dis
moi
pourquoi
The
negative
that
you
believe
then
tell
me
why
Je
reste
ici
avec
toi,
mais
dis
moi,
dis
moi,
dis
moi,
dis
moi
I
stay
here
with
you,
but
tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me
Toi,
là
haut
à
tous
nos
vaisseaux
le
jour
sera
beau
You,
up
there,
all
our
ships,
the
day
will
be
beautiful
Et
puis
la
nuit
à
défier
le
ciel
et
tous
ses
oiseaux
And
then
the
night
to
defy
the
sky
and
all
its
birds
Nous
marcherons
ensemble
nous
les
mauvais
anges
nous
les
refusés
We
will
walk
together,
we
the
bad
angels,
we
the
outcasts
La
vie
ne
nous
touchera
pas,
nous
les
mauvais
anges
d'un
autre
baiser
Life
will
not
touch
us,
we
the
bad
angels
of
another
kiss
Kelly
est
partie
tout
apprendre
de
rien
et
nous
aimer
là
bas
enfin
Kelly
is
gone
to
learn
everything
about
nothing
and
love
us
there
finally
Alors
Johnny
panique
son
premier
faux
pas
et
ses
marins
du
trafic.
So
Johnny
panics
his
first
false
step
and
his
sailors
of
traffic.
Je
reste
ici
avec
toi,
alors
dis
moi
pourquoi
I
stay
here
with
you,
so
tell
me
why
Je
reste
ici
avec
toi,
mais
Kelly,
Kelly,
Kelly
I
stay
here
with
you,
but
Kelly,
Kelly,
Kelly
Why,
là
haut
à
tous
nos
vaisseaux
le
jour
sera
beau
Why,
up
there,
all
our
ships,
the
day
will
be
beautiful
Et
puis
la
nuit
à
défier
le
ciel
et
tous
ses
oiseaux
And
then
the
night
to
defy
the
sky
and
all
its
birds
Nous
marcherons
ensemble
nous
les
mauvais
anges
nous
les
refusés
We
will
walk
together,
we
the
bad
angels,
we
the
outcasts
Leur
vie
ne
nous
touchera
pas,
nous
les
mauvais
anges
d'un
autre
baiser
Their
life
will
not
touch
us,
we
the
bad
angels
of
another
kiss
Et
nous
là
haut
et
tous
nos
vaisseaux
le
jour
sera
rouge
And
we
up
there
and
all
our
ships
the
day
will
be
red
Et
puis
là
haut
défier
le
ciel
et
tous
les
drapeaux
And
then
up
there
to
defy
the
sky
and
all
the
flags
Nous
marcherons
ensemble
nous
les
mauvais
anges
nous
les
refusés
We
will
walk
together,
we
the
bad
angels,
we
the
outcasts
La
vie
ne
nous
touchera
pas,
nous
les
mauvais
anges
d'un
autre
baiser
Life
will
not
touch
us,
we
the
bad
angels
of
another
kiss
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicola Sirkis, Olivier Gerard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.