Indochine - Un été français (Central Tour 2022) - traduction des paroles en allemand




Un été français (Central Tour 2022)
Ein französischer Sommer (Central Tour 2022)
Encore un jour dans ma vie
Noch ein Tag in meinem Leben,
je ne subis que le temps qui passe
an dem ich nur die verstreichende Zeit erleide.
Encore un lundi sans vie
Noch ein trostloser Montag,
je n'ai pas envie
an dem ich keine Lust habe,
De rester en place
an Ort und Stelle zu bleiben.
Mardi c'est l'estomac noué
Dienstags ist mir der Magen wie zugeschnürt,
À rester enfermé
eingeschlossen zu bleiben
Et à marcher au pas
und im Gleichschritt zu marschieren.
Mercredi je rêve d'une autre vie
Mittwochs träume ich von einem anderen Leben,
Si tout pouvait s'arrêter
wenn doch alles hier enden könnte,
Histoire d'avoir le choix
um die Wahl zu haben.
Quand je suis cerné
Wenn ich umzingelt bin,
Je rêve d'un été français
träume ich von einem französischen Sommer,
Un été parfait
einem perfekten Sommer,
rien ne pourra m'arriver
in dem mir nichts passieren kann.
Pardonne-moi si ici
Verzeih mir, wenn hier
Tout devient froid national
alles national kalt wird,
Un pays infernal
ein höllisches Land.
À nous la petite mort
Der kleine Tod gehört uns.
Je suis à la mauvaise place
Ich bin am falschen Platz,
Le jeudi et toutes les promesses que tu m'avais faites
donnerstags und all die Versprechen, die du mir gemacht hast,
Comme un vendredi noir
wie ein schwarzer Freitag,
j'ai tout oublié
an dem ich alles vergessen habe,
Et le rôle de ma vie
und die Rolle meines Lebens.
Et je me sens un peu solitaire
Und ich fühle mich ein wenig einsam,
Un peu trop vieux
ein wenig zu alt,
Pour mourir en hiver
um im Winter zu sterben.
Je voudrais bien une place au soleil
Ich hätte gerne einen Platz an der Sonne,
Mais ici tout le monde a encore besoin de moi
aber hier braucht mich noch jeder.
Quand je suis cerné
Wenn ich umzingelt bin,
Je rêve d'un été français
träume ich von einem französischen Sommer,
Un été parfait
einem perfekten Sommer,
rien ne pourra m'arriver
in dem mir nichts passieren kann.
Pardonne-moi si ici
Verzeih mir, wenn hier
Tout devient froid national
alles national kalt wird,
Un pays infernal
ein höllisches Land.
À nous la petite mort
Der kleine Tod gehört uns.
Des nuits sur un toit
Nächte auf einem Dach,
À regarder les orages
um die Gewitter zu beobachten,
Et en courant les dangers
und den Gefahren zu trotzen,
Des éclairs sur ton visage
Blitze auf deinem Gesicht
Et des étoiles près de toi
und Sterne in deiner Nähe.
Et nos rêves imparfaits
Und unsere unvollkommenen Träume,
Le temps d'un été français
für die Dauer eines französischen Sommers,
on aurait tout oublié
in dem wir alles vergessen hätten.
Des nuits sur un toit
Nächte auf einem Dach,
À regarder les orages
um die Gewitter zu beobachten,
Et le ciel nous attend
und der Himmel erwartet uns,
Et les poissons volants
und die fliegenden Fische.
Quand je suis cerné
Wenn ich umzingelt bin,
Je rêve d'un été français
träume ich von einem französischen Sommer,
Un été parfait
einem perfekten Sommer,
rien ne pourra m'arriver
in dem mir nichts passieren kann.





Writer(s): Nicola Sirkis, Olivier Gerard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.