Paroles et traduction Rajnish Mishra - Sakhi Re Bar Paa Gayini
Sakhi Re Bar Paa Gayini
Sakhi Re Bar Paa Gayini Translated
Sab
chain
wain.
My
dearest,
I
have
found
a
treasure.
Sab
chain
wain
kachhuna
banchela
Amongst
the
countless,
I
have
found
my
soulmate,
my
partner.
Ishq
nachawe
yaar
deewana
nachela
Together,
we
dance
in
the
symphony
of
love.
Ho.
Ishq
nachawe
yaar
deewana
nachela
Oh,
our
love
is
a
captivating
dance,
where
we
both
revel
in
the
joy.
Sanware
suratiya
mohani
muratiya
Your
charming
face,
your
captivating
grace,
Bada
nek
lage
unpe
meethi-meethi
baatiya
Your
sweet
words,
they
enchant
me,
my
dear.
Mushki
pe
raaj
ke
lubha
gayini
Your
intoxicating
presence
captivates
my
soul.
Jaisan
sochale
rahi
hum
waisan
Just
as
I
had
dreamt
it
to
be,
my
love,
Shakhi
re
bar
paa
gayini
I
have
found
solace
in
your
embrace.
Jaisan
sochale
rahi
hum
waisan
Just
as
I
had
dreamt
it
to
be,
my
love,
Shakhi
re
bar
paa
gayini
I
have
found
solace
in
your
embrace.
Maar
jaila
khash
kehu
Pehila
nazariya
mein
At
our
first
glance,
I
was
smitten,
Aage
bas
jaila
uhe
dil
ke
nagariya
mein
My
heart
fluttered,
my
soul
was
smitten.
Hoke
baichen
naina
khojela
yaar
ke
Yearning
for
you,
my
eyes
search
the
world,
Nasha
eha
pyar
ke
ki
yaar
ke
deedar
ke
Drunk
on
love,
lost
in
the
depths
of
your
gaze.
Karla
yaar
ke
deedar,
apana
yaar
ke
deedar
To
catch
a
glimpse
of
you
is
my
desire,
Karla
yaar
ke
deedar,
apana
pyar
ke
deedar
To
hold
you
in
my
arms,
my
heart's
deepest
fire.
Ka
dehni
jadu
esan
rouwa
sejani
ji
Oh,
your
magic,
my
love,
is
like
a
soothing
balm,
Preetiya
ke
rang
mein
rangail
bate
mann
ji
Painting
my
world
in
hues
of
love,
enchanting
calm.
Ha.
Ka
dehni
jadu
esan
rouwa
sejani
ji
Yes,
your
magic,
my
love,
is
like
a
soothing
balm,
Preetiya
ke
rang
mein
rangail
bate
mann
ji
Painting
my
world
in
hues
of
love,
enchanting
calm.
Preetiya
ke
rang
mein
rangail
bate
mann
In
this
love's
embrace,
my
being
finds
its
bliss,
Bani
anmol
ea
balam
ji
Your
words,
my
treasure,
a
priceless
kiss.
Singar
banke
aa
gayini
Adorned
in
beauty,
you
enchant
my
sight,
Jaisan
sochale
rahi
hum
waisan
Just
as
I
had
dreamt
it
to
be,
my
love,
my
light.
Shakhi
re
bar
paa
gayini
I
have
found
solace
in
your
embrace.
Pyar
upahar
khelata
upar
ke
Our
love,
a
gift
bestowed
from
above,
Badi
keesamt
se
ta
milela
dil
dilwala
ke
A
cherished
bond,
a
treasure
to
embrace.
Na
meet
preet
ke
ho.
Without
you,
I
am
lost,
my
love
adrift,
Na
meet
preet
ke
reet
kabo
bhi
janchela
For
in
your
love,
I
find
my
purpose,
my
drift.
Ishq
nachawe
re
deewana
nachela
Together,
we
dance
in
the
symphony
of
love,
Hay.
Ishq
nachawe
re
deewana
nachela
Oh,
our
love
is
a
captivating
dance,
where
we
both
revel
in
the
joy.
Piya
ba
ke
paake
hamar
hiyaba
judail
ba
In
your
arms,
I
have
found
solace,
my
love,
Lakhon
mein
ek
kehu
aapan
bujhayil
ba
You
are
my
soulmate,
my
guide
from
above.
Saiyan
ji
ke
rang
mein
ranga
gayini
In
your
embrace,
I
am
lost
in
bliss,
Jaisan
sochale
rahi
hum
waisan
Just
as
I
had
dreamt
it
to
be,
my
love,
my
kiss.
Shakhi
re
bar
paa
gayini
Just
as
I
had
dreamt
it
to
be,
my
love,
my
kiss.
Jaisan
sochale
rahi
hum
waisan
I
have
found
solace
in
your
embrace.
Shakhi
re
bar
paa
gayini
I
have
found
solace
in
your
embrace.
Shakhi
re
bar
paa
gayini
I
have
found
solace
in
your
embrace.
Shakhi
re
bar
paa
gayini
I
have
found
solace
in
your
embrace.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yadav Pyarelal, Mishra C
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.