Indy Naíse feat. Rincon Sapiência - A(Mar)É - traduction des paroles en allemand

A(Mar)É - Rincon Sapiência , Indy Naíse traduction en allemand




A(Mar)É
Die (See)Flut
Quando havia mar não era amar
Als es Meer gab, war es nicht Liebe
Me vi afogar, vi sufocar
Ich sah mich ertrinken, sah mich ersticken
A maré virou
Die Flut hat sich gewendet
A(mar)é
Die (See)Flut
A maré virou
Die Flut hat sich gewendet
Me mande embora logo
Schick mich bald fort
Ou me faça mergulhar
Oder lass mich eintauchen
Isso aqui muito raso
Das hier ist zu seicht
Leve brisa do que foi amar
Leichte Brise dessen, was Liebe war
Me ame ou me deixe
Lieb mich oder verlass mich
Mas vou se tu olhar
Aber ich gehe nur, wenn du schaust
Nos meus olhos
In meine Augen
E disser
Und sagst
Que o mar, não pra peixe,
Dass das Meer nicht fischreich ist,
Que amar - gou tanto
Dass lieben so bitter wurde
Pra que você me deixe
Damit du mich verlässt
Quando havia mar não era amar
Als es Meer gab, war es nicht Liebe
Me vi afogar, vi sufocar
Ich sah mich ertrinken, sah mich ersticken
A maré virou
Die Flut hat sich gewendet
A(mar)é
Die (See)Flut
A maré virou
Die Flut hat sich gewendet
Quando havia mar não era amar
Als es Meer gab, war es nicht Liebe
Me vi afogar, vi sufocar
Ich sah mich ertrinken, sah mich ersticken
A maré virou
Die Flut hat sich gewendet
A(mar)é
Die (See)Flut
A maré virou
Die Flut hat sich gewendet
Eu acreditei do tamanho do oceano
Ich glaubte, so groß wie der Ozean
Enfrentamos tempestades e
Wir haben Stürme gemeistert und
Tudo bem,
Alles gut,
Eu sei que boa parte ignoramos
Ich weiß, einen großen Teil haben wir ignoriert
Mas sentido faz quando
Aber Sinn ergibt es erst, wenn
Perdemos meu bem
Wir verlieren, mein Lieber
Mas não amar pra navegar
Aber es gibt keine Liebe zum Navigieren
Em você não tenho onde mergulhar
In dir habe ich keinen Ort zum Eintauchen
Me joguei sem perceber
Ich stürzte mich hinein, ohne zu bemerken,
Que era raso o teu olhar
Dass dein Blick seicht war
Mais uma vez, você fingiu
Noch einmal hast du dich verstellt
Você fingiu!
Du hast dich verstellt!
Da minha mão soltou
Aus meiner Hand ließest du los
Nas águas tua ressaca
In den Wassern deine Brandung
No meu peito se quebrou
An meiner Brust zerbrach
Ohhhhh
Ohhhhh
Ohhhhhh
Ohhhhhh
Ohhhhhhhhh
Ohhhhhhhhh
Aaaaaaaaaaoooooohhhh
Aaaaaaaaaaoooooohhhh
Quando havia mar não era amar
Als es Meer gab, war es nicht Liebe
Me vi afogar, vi sufocar
Ich sah mich ertrinken, sah mich ersticken
A maré virou
Die Flut hat sich gewendet
A(mar)é
Die (See)Flut
A maré virou
Die Flut hat sich gewendet
Quando havia mar não era amar
Als es Meer gab, war es nicht Liebe
Me vi afogar, vi sufocar
Ich sah mich ertrinken, sah mich ersticken
A maré virou
Die Flut hat sich gewendet
A(mar)é
Die (See)Flut
A maré virou
Die Flut hat sich gewendet





Writer(s): Bruna Black, Indy Naíse, Thiago Jamelão


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.