Paroles et traduction Indy Naíse - Violeta (Acústico) (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violeta (Acústico) (Ao Vivo)
Violet (Acoustic) (Live)
A
violeta
menina
preta
da
cabeleira
crespa
você
não
se
lembra,
não?
Violet,
a
black
girl
with
curly
hair,
don't
you
remember
her?
Na
tua
escola,
"nega
maluca",
In
your
school,
"crazy
black
girl,"
"Ai
que
mina
mais
reclusa,
que
burra,
não
faz
lição!"
"Oh,
that
reclusive
girl,
so
dumb,
she
doesn't
do
her
homework!"
PUBLICIDADE
ADVERTISEMENT
Na
tua
casa
pra
cada
dedo
da
mão
direita
esquerda
ela
tinha
um
irmão
In
your
house,
for
each
finger
on
her
right
hand,
she
had
a
brother
on
her
left
Seu
pai
foi
embora,
Her
father
left,
Sua
mãe
chora
na
cama
todos
os
dias
por
causa
da
depressão
Her
mother
cries
in
bed
every
day
because
of
depression
Não
vai
sonhar,
vai
estudar
pra
trabalhar,
"Don't
dream,
study
to
work,"
Pra
trabalhar,
até
poder
comprar
um
pedaço
de
chão
"To
work,
until
you
can
buy
a
piece
of
land"
Pra
despencar,
pra
se
atirar,
"To
fall,
to
throw
yourself,"
Pra
se
jogar
cansada
depois
de
tantos
dias
servindo
a
tua
nação
"To
throw
yourself
away
tired
after
so
many
days
serving
your
nation"
A
violeta
menina
astuta
já
foi
cair
Violet,
the
astute
girl,
went
to
fall
Lá
na
labuta
pra
poder
comprar
o
pão
There
in
the
toil
to
be
able
to
buy
bread
Desamparada
e
desdentada
violentada
pela
vida
e
também
pela
questão
Helpless
and
toothless,
violated
by
life
and
also
by
the
issue
A
violeta
bate
sua
tapoé
de
moedas,
Violet
beats
her
tap
of
coins,
Chama
na
rua
qualquer
um
boy
de
patrão
Calls
out
on
the
street
any
boss
boy
A
violeta
foi
expulsa
da
escola,
Violet
was
expelled
from
school,
Ela
foi.
A
violeta
não
tomou
nem
banho,
não
She
was.
Violet
didn't
even
take
a
bath,
no
A
violeta
lá
da
vitrine
olha
o
Mickey,
olha
Minnie
na
tela
televisão
Violet
from
the
window
looks
at
Mickey,
looks
at
Minnie
on
the
television
screen
A
violeta
não
tem
vaidade,
Violet
has
no
vanity,
Não
penteia
o
seu
cabelo
já
não
faz
mais
a
questão
She
doesn't
comb
her
hair,
it's
no
longer
an
issue
Mas
o
avanço
desses
homens
da
cidade
But
the
advancement
of
these
men
from
the
city
Nas
mina,
na
violeta
não
pedem
a
permissão
On
the
girls,
on
Violet,
they
don't
ask
permission
A
violeta
senta
na
São
Bento
e
chora,
Violet
sits
on
São
Bento
and
cries,
A
violeta
ignora,
quer
comer
arroz
feijão
Violet
ignores,
wants
to
eat
rice
and
beans
A
tua
a
lábia
pigmentada
com
Your
pigmented
speech
with
Batonzinho
importado
ou
da
Natura
ou
da
Avon
Imported
lipstick
or
from
Natura
or
Avon
A
tua
olhada
toda
enojada,
entojada,
atravessando
a
rua,
sua
feição
Your
look,
all
disgusted,
nauseated,
crossing
the
street,
your
expression
Por
violeta
passam
cem
carros
do
ano
A
hundred
cars
of
the
year
pass
by
Violet
Por
cima
da
tua
cabeça
pra
Miami
os
aviões
Over
your
head
to
Miami,
the
planes
A
violeta
tá
cansada
de
São
Paulo,
Violet
is
tired
of
São
Paulo,
A
violeta
já
carrega
em
si
o
corpo
de
João
Violet
already
carries
within
her
the
body
of
João
Joga
pra
cá
vira
pra
lá,
Throw
it
here,
turn
it
there,
Não
quero
ver
e
nem
pensar,
nem
nessa
gente,
nem
nessa
situação
I
don't
want
to
see
or
think,
neither
about
these
people,
nor
about
this
situation
Vou
me
trancar,
vou
estagnar,
vou
alienar,
I'm
going
to
lock
myself
in,
I'm
going
to
stagnate,
I'm
going
to
alienate
myself,
Vou
me
esconder
num
condomínio
pra
acalmar
o
meu
coração
I'm
going
to
hide
in
a
condo
to
calm
my
heart
Até
que
um
dia
tu
trombra
com
ela
na
rua,
Until
one
day
you
run
into
her
on
the
street,
Quem
disse
que
a
violeta
não
é
responsabilidade
tua?
Who
said
Violet
is
not
your
responsibility?
Até
que
um
dia
tu
tromba
com
ela
na
rua,
Until
one
day
you
run
into
her
on
the
street,
Quem
disse
que
a
violência
não
é
responsabilidade
tua?
Who
said
violence
is
not
your
responsibility?
Acorda
cedo,
trampa
muito,
dorme
tarde.
Acorda
cedo,
trampa
muito,
Wake
up
early,
work
hard,
sleep
late.
Wake
up
early,
work
hard,
Não
tem
mais
moleza
não.
Acorda
preta
ergue
a
cabeça,
There's
no
more
laziness,
no.
Black
woman
wakes
up,
raises
her
head,
Trampa
muito,
ignora
a
negligência,
o
racismo
e
a
discriminação.
Work
hard,
ignore
the
negligence,
racism
and
discrimination.
As
violetas
tão
na
sarjeta,
The
violets
are
in
the
gutter,
Tão
nos
beco,
nas
viela,
na
rua,
nos
quarteirão
They
are
in
the
alleys,
in
the
streets,
in
the
blocks
A
violeta
na
noite
escura,
violeta
não
é
burra
decorou
sua
lição
Violet
in
the
dark
night,
Violet
is
not
stupid,
she
memorized
her
lesson
A
violeta
tá
bem
debaixo
da
ponte,
Violet
is
right
under
the
bridge,
Tá
na
chuva,
no
relento,
tá
sofrendo
a
repressão
She's
in
the
rain,
in
the
open,
she's
suffering
repression
A
violeta
no
seu
bairro,
Violet
in
your
neighborhood,
Lá
na
esquina
a
violeta
é
a
menina
na
faixa,
na
estação
There
on
the
corner
Violet
is
the
girl
on
the
strip,
at
the
station
A
violeta
pede
carona,
três
milhões
de
violetas
transitando
no
busão
Violet
asks
for
a
ride,
three
million
violets
transiting
on
the
bus
A
violeta
é
brasileira,
menina
guerreira
sem
RG
nem
certidão
Violet
is
Brazilian,
a
warrior
girl
without
an
ID
or
birth
certificate
Joga
pra
cá,
vira
pra
lá
não
quero
ver
e
Throw
it
here,
turn
it
there,
I
don't
want
to
see
and
Nem
pensar,
nem
nessa
gente
nem
nessa
situação
Nor
think,
neither
about
these
people
nor
about
this
situation
Vou
me
trancar,
vou
estagnar,
I'm
going
to
lock
myself
in,
I'm
going
to
stagnate,
Vou
alienar
vou
me
esconder
num
condomínio
pra
acalmar
o
meu
coração
I'm
going
to
alienate
myself,
I'm
going
to
hide
in
a
condo
to
calm
my
heart
Até
que
um
dia
tu
tromba
com
ela
na
rua,
Until
one
day
you
run
into
her
on
the
street,
Quem
disse
que
a
violeta
não
é
responsabilidade
tua?
Who
said
Violet
is
not
your
responsibility?
Até
que
um
dia
tu
tromba
com
ela
na
rua,
Until
one
day
you
run
into
her
on
the
street,
Quem
disse
que
a
violência
não
é
responsabilidade
tua?
Who
said
violence
is
not
your
responsibility?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Pessoa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.