Infante - El Alazán y el Rojillo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Infante - El Alazán y el Rojillo




El Alazán y el Rojillo
The Sorrel and the Chestnut
Un 19 de Marzo,
On March 19,
Presente lo tengo yo,
I'll always remember,
El Caballo de los pobres,
The Horse of the Poor,
En San Fernando corrió
Ran in San Fernando
Los caballos que corrieron,
The horses that ran,
No eran grandes ni eran chicos
Were neither big nor small
El Rocillo de los pobres,
The Sorrel of the Poor,
Y el Alazán de los ricos
And the Chestnut of the Rich
Gritaban los de Mocorito,
The people of Mocorito shouted,
Con tal de gastar dinero
Willing to spend money
Aquí sobran diez mil pesos,
We have ten thousand pesos to spare,
Al Alazán por ligero
On the Chestnut, because it's fast
Contestan los de Bamoha,
The people of Bamoha replied,
Basta de tanta alharaca
Enough of this bragging
Se nos acabo el dinero,
We've run out of money,
Nos quedan bueyes y vacas
All we have left is cows and oxen
Como a las 11:40,
At about 11:40,
Se arrancan del partidero
They started from the starting line
Como a las 50 varas,
At about 50 yards,
Se quedo atrás el ligero
The fast one fell behind
Ya se llevan al Rocillo,
They're taking the Sorrel away,
Se lo llevan pa' la sierra
They're taking it to the mountains
Anda vete desgraciado,
Go away, you wretched thing,
Anda a robar a tu tierra
Go steal in your own land






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.