Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FleetinFantasiesNDaydreams
FlüchtigeFantasienUndTagträume
First
time,
I
experienced
stress
was
when
I
had
to
wash
suds
Das
erste
Mal,
als
ich
Stress
erlebte,
war,
als
ich
Schaum
waschen
musste
In
front
of
guys,
then,
I
was
ten
(woah)
Vor
Jungs,
da
war
ich
zehn
(woah)
Said
what
was
said,
crushed
on
arachnid,
he
was
like
my
best
friend
Sagte,
was
gesagt
wurde,
verknallt
in
einen
Spinnentier,
er
war
wie
mein
bester
Freund
Low
self
esteem,
I
looked
like,
season
1,
Josh
Peck
Geringes
Selbstwertgefühl,
ich
sah
aus
wie,
Staffel
1,
Josh
Peck
Touched
as
a
youth,
almost
got
traded
to
the
dens
Angefasst
als
Jugendlicher,
fast
an
die
Höhlen
verkauft
Don't
I
be
naughty?
Bin
ich
nicht
unartig?
Thought
I
was
Ralph
but
learned
to
comprehend
a
Donatello
Dachte,
ich
wäre
Ralph,
lernte
aber
einen
Donatello
zu
verstehen
Donut
be
mellow
Sei
nicht
sanftmütig
Ridicule
turned
to
shame
porn,
unintelligible
with
the
fellows
Spott
wurde
zu
Scham-Porno,
unverständlich
mit
den
Jungs
Checkin'
in
on
the
international
plays,
yeah,
baby,
I'm
Austin
Powers
Checke
die
internationalen
Spiele,
ja,
Baby,
ich
bin
Austin
Powers
Take
a
photograph
Mach
ein
Foto
Top
five
hyphenate
coming
out
as
insane
Top
fünf
Multitalent,
das
als
wahnsinnig
herauskommt
Blame
Miranda
and
Christina
and
Jesse
Beschuldige
Miranda
und
Christina
und
Jesse
Neurotics
jubilant
jolly
bees
jumping
jacks
jump
bones
in
a
four
seat
Neurotiker
jubelnde
fröhliche
Bienen
Hampelmänner
springen
Knochen
in
einem
Viersitzer
Hate
me
now
tell
me
what
the
view's
Hasse
mich
jetzt,
sag
mir,
wie
die
Aussicht
ist
Like,
after
the
show
from
the
floor
seats
Nach
der
Show
von
den
Parkettplätzen
Tongue
ripping
it,
no
rims
Zunge
reißt
es,
keine
Felgen
This
my
job
locked
away
populous
jaws
surprise
party
in
a
drop
top
Das
ist
mein
Job,
eingesperrte
Volksmäuler
Überraschungsparty
in
einem
Cabrio
Gettin'
top
from
a
bottom
in
front
of
her
mom
Werde
von
einem
Bottom
vor
ihrer
Mutter
geblasen
Now,
she
wanna
crop,
can't
pull
back
Jetzt
will
sie
zuschneiden,
kann
nicht
zurückziehen
Game
fleek
bust
nuts
skeets
on
cheeks
at
the
beach
Spiel
perfekt,
knall
Nüsse,
spritz
auf
Wangen
am
Strand
Crack
gettin'
sandy,
thuggish
knubs
look
mad
bute
Crack
wird
sandig,
schurkische
Stummel
sehen
wütend
aus
Ask
if
you'd
hop
in
on
jam
sesh
Frag,
ob
du
bei
einer
Jam-Session
mitmachen
würdest
"Yeah,
brotha,
pick
up
this
skin
flute"
"Ja,
Bruder,
nimm
diese
Hautflöte"
Know
ya
jelly,
peanut
buttered
the
room
Weißt
du,
Gelee,
hat
den
Raum
mit
Erdnussbutter
beschmiert
____sells
because
it's
what
they
been
____verkauft
sich,
weil
es
das
ist,
was
sie
sind
Easy
to
conform
but
never
been
a
norm
rather
Einfach
anzupassen,
aber
war
nie
eine
Norm,
eher
Triplesize
saver
payin'
full
price
to
me
is
like
a
dollar
menu
Dreifachgröße
Sparer,
den
vollen
Preis
zu
zahlen,
ist
für
mich
wie
ein
Dollar-Menü
Said
I
was
vegan
once
but
I
was
just
lying
witchu
Sagte,
ich
wäre
mal
Veganer,
aber
ich
habe
dich
nur
angelogen
Roll
over
to
my
side
'cause
it's
the
Roll
dich
auf
meine
Seite,
denn
es
ist
Summer
and
it
gets
too
hot
to
just
be
lying
witchu
Sommer
und
es
wird
zu
heiß,
um
einfach
nur
bei
dir
zu
liegen
Killer
eyes
spreading
amongst
anyone
pretty
enough
Killeraugen,
die
sich
unter
allen
verbreiten,
die
hübsch
genug
sind
Both
ways
on
the
highway
Beide
Wege
auf
der
Autobahn
You
don't
like
it
get
the
fuck
outta
my
way
rainbow
glitter
9 trey
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
verpiss
dich
aus
meinem
Weg
Regenbogen
Glitzer
9 Trey
Hey,
but
no
gay
shit
lemme
fuck
you
and
your
fam
Hey,
aber
kein
schwules
Zeug,
lass
mich
dich
und
deine
Familie
ficken
In
front
of
this
nice
ice
cream
man's
van
Vor
dem
Van
dieses
netten
Eisverkäufers
Vanilla
dripping
from
your
cheek
Vanille
tropft
von
deiner
Wange
I
tell
ya
dad
to
lick
it
with
his
hand
Ich
sage
deinem
Vater,
er
soll
es
mit
seiner
Hand
ablecken
Ya
moms
is
busy
swallowing
this
caramel
stack
Deine
Mutter
ist
damit
beschäftigt,
diesen
Karamellstapel
zu
schlucken
Do
what
I
want
'cause
I
can
Tue,
was
ich
will,
weil
ich
es
kann
Been
the
man
without
a
plan
War
der
Mann
ohne
Plan
Luck's
right
Glück
stimmt
Do
owe
some
warranty
to
the
ward's
den
warden
Schulde
dem
Anstaltswächter
etwas
Garantie
Who
let
me
experiment
and
articulate
the
motivates
Der
mich
experimentieren
und
die
Beweggründe
artikulieren
ließ
Bobbin
for
a
swordfish,
quite
a
catch
Nach
einem
Schwertfisch
angeln,
ein
ziemlicher
Fang
Played
the
game
right
as
a
loathful
entitled
enigmat?
Habe
das
Spiel
richtig
gespielt
als
ein
verabscheuungswürdiges,
anspruchsvolles
Rätsel?
Go
fuck
yourself,
you
fuckin'
degenerate
bitch
man
Fick
dich,
du
verdammte,
degenerierte
Schlampe
Knew
it
wouldn't
last
Wusste,
dass
es
nicht
halten
würde
Desired
that
house
even
if
I
cop
Wünschte
mir
dieses
Haus,
selbst
wenn
ich
es
kaufe
One
wouldn't
desire
keeping
that
house
Würde
mir
nicht
wünschen,
dieses
Haus
zu
behalten
Maintaining
maintenance
is
tough,
check
engine
light
on
Instandhaltung
ist
hart,
Motorkontrollleuchte
an
Rags
to
riches,
use
me
as
an
adjective
to
describe
awakening
Vom
Tellerwäscher
zum
Millionär,
benutze
mich
als
Adjektiv,
um
das
Erwachen
zu
beschreiben
Spin
wash
cycle,
can't
conform
to
be
idle
Schleudergang,
kann
mich
nicht
anpassen,
um
untätig
zu
sein
Fact
that
this
is
a
topic
of
disco
(got
me)
Tatsache,
dass
dies
ein
Thema
von
Disco
ist
(hat
mich)
Bouncing
off
walls
just
like
Michael
Springe
von
Wänden
wie
Michael
Secular
secrets
saved
in
seclusion
Weltliche
Geheimnisse
in
Abgeschiedenheit
gespeichert
Knowin'
damn
well
you're
the
one
that
needs
to
be
muted
Wissend,
dass
du
verdammt
noch
mal
diejenige
bist,
die
stummgeschaltet
werden
muss
Points
too
small,
no
wonder
we've
been
stuck
as
a
species
Punkte
zu
klein,
kein
Wunder,
dass
wir
als
Spezies
feststecken
Can't
kill
myself
because
the
people
that
love
me
Kann
mich
nicht
umbringen,
weil
die
Leute,
die
mich
lieben
Keep
saying
that
they
need
me
Immer
wieder
sagen,
dass
sie
mich
brauchen
But
the
impersonal
persons
picking
on
peeps
feels
like
they
knead
me
Aber
die
unpersönlichen
Personen,
die
auf
Leuten
herumhacken,
fühlen
sich
an,
als
würden
sie
mich
kneten
Other
me
making
comments,
creative
he
feed
me
Anderes
Ich
macht
Kommentare,
kreativ,
er
füttert
mich
Many
people
to
thank
for
the
fact
they
the
ones
that
keep
me
breathing
Vielen
Menschen
zu
danken,
dass
sie
diejenigen
sind,
die
mich
am
Atmen
halten
Depression
wallowed
in
shit
woulda
thought
Depression
in
Scheiße
gewälzt,
hätte
gedacht
Young
disease
spread
when
he
was
just
teething
Junge
Krankheit
verbreitete
sich,
als
er
gerade
zahnte
"Hope
all
is
well,
fam"
"Hoffe,
alles
ist
gut,
Fam"
Damn,
like
a
stacked
book
you
can't
even
read
me
Verdammt,
wie
ein
gestapeltes
Buch
kannst
du
mich
nicht
mal
lesen
Need
a
way
out
this
world,
my
brain
needs
a
good
cleaning
Brauche
einen
Ausweg
aus
dieser
Welt,
mein
Gehirn
braucht
eine
gute
Reinigung
Both
the
deviant
and
the
artist
talk
on
my
shoulders
indistinctly
Sowohl
der
Abweichler
als
auch
der
Künstler
sprechen
undeutlich
auf
meinen
Schultern
Like
the
first
time
my
Mother
and
Father
Wie
das
erste
Mal,
als
meine
Mutter
und
mein
Vater
Talked
after
that
last
meeting
Nach
diesem
letzten
Treffen
sprachen
Stuck
in
a
rut
hoping
nobody
ever
dig
me
up
Stecke
in
einer
Sackgasse
fest
und
hoffe,
dass
mich
niemand
jemals
ausgräbt
But
if
they
really
feel
the
need
to
Aber
wenn
sie
wirklich
das
Bedürfnis
dazu
verspüren
Just
know,
I
need
you
to
mean
it
Wisse
einfach,
ich
brauche
dich,
um
es
ernst
zu
meinen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Esparza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.