Infinite Disease - FleetinFantasiesNDaydreams - traduction des paroles en allemand




FleetinFantasiesNDaydreams
FlüchtigeFantasienUndTagträume
First time, I experienced stress was when I had to wash suds
Das erste Mal, als ich Stress erlebte, war, als ich Schaum waschen musste
In front of guys, then, I was ten (woah)
Vor Jungs, da war ich zehn (woah)
Said what was said, crushed on arachnid, he was like my best friend
Sagte, was gesagt wurde, verknallt in einen Spinnentier, er war wie mein bester Freund
Low self esteem, I looked like, season 1, Josh Peck
Geringes Selbstwertgefühl, ich sah aus wie, Staffel 1, Josh Peck
Touched as a youth, almost got traded to the dens
Angefasst als Jugendlicher, fast an die Höhlen verkauft
Don't I be naughty?
Bin ich nicht unartig?
Thought I was Ralph but learned to comprehend a Donatello
Dachte, ich wäre Ralph, lernte aber einen Donatello zu verstehen
Donut be mellow
Sei nicht sanftmütig
Ridicule turned to shame porn, unintelligible with the fellows
Spott wurde zu Scham-Porno, unverständlich mit den Jungs
Checkin' in on the international plays, yeah, baby, I'm Austin Powers
Checke die internationalen Spiele, ja, Baby, ich bin Austin Powers
Take a photograph
Mach ein Foto
Top five hyphenate coming out as insane
Top fünf Multitalent, das als wahnsinnig herauskommt
Blame Miranda and Christina and Jesse
Beschuldige Miranda und Christina und Jesse
Neurotics jubilant jolly bees jumping jacks jump bones in a four seat
Neurotiker jubelnde fröhliche Bienen Hampelmänner springen Knochen in einem Viersitzer
Hate me now tell me what the view's
Hasse mich jetzt, sag mir, wie die Aussicht ist
Like, after the show from the floor seats
Nach der Show von den Parkettplätzen
Tongue ripping it, no rims
Zunge reißt es, keine Felgen
This my job locked away populous jaws surprise party in a drop top
Das ist mein Job, eingesperrte Volksmäuler Überraschungsparty in einem Cabrio
Gettin' top from a bottom in front of her mom
Werde von einem Bottom vor ihrer Mutter geblasen
Now, she wanna crop, can't pull back
Jetzt will sie zuschneiden, kann nicht zurückziehen
Game fleek bust nuts skeets on cheeks at the beach
Spiel perfekt, knall Nüsse, spritz auf Wangen am Strand
Crack gettin' sandy, thuggish knubs look mad bute
Crack wird sandig, schurkische Stummel sehen wütend aus
Ask if you'd hop in on jam sesh
Frag, ob du bei einer Jam-Session mitmachen würdest
"Yeah, brotha, pick up this skin flute"
"Ja, Bruder, nimm diese Hautflöte"
Know ya jelly, peanut buttered the room
Weißt du, Gelee, hat den Raum mit Erdnussbutter beschmiert
____sells because it's what they been
____verkauft sich, weil es das ist, was sie sind
Ab-so-lutely
Ab-so-lut
Easy to conform but never been a norm rather
Einfach anzupassen, aber war nie eine Norm, eher
Triplesize saver payin' full price to me is like a dollar menu
Dreifachgröße Sparer, den vollen Preis zu zahlen, ist für mich wie ein Dollar-Menü
Said I was vegan once but I was just lying witchu
Sagte, ich wäre mal Veganer, aber ich habe dich nur angelogen
Roll over to my side 'cause it's the
Roll dich auf meine Seite, denn es ist
Summer and it gets too hot to just be lying witchu
Sommer und es wird zu heiß, um einfach nur bei dir zu liegen
Killer eyes spreading amongst anyone pretty enough
Killeraugen, die sich unter allen verbreiten, die hübsch genug sind
Both ways on the highway
Beide Wege auf der Autobahn
You don't like it get the fuck outta my way rainbow glitter 9 trey
Wenn es dir nicht gefällt, verpiss dich aus meinem Weg Regenbogen Glitzer 9 Trey
Hey, but no gay shit lemme fuck you and your fam
Hey, aber kein schwules Zeug, lass mich dich und deine Familie ficken
In front of this nice ice cream man's van
Vor dem Van dieses netten Eisverkäufers
Vanilla dripping from your cheek
Vanille tropft von deiner Wange
I tell ya dad to lick it with his hand
Ich sage deinem Vater, er soll es mit seiner Hand ablecken
Ya moms is busy swallowing this caramel stack
Deine Mutter ist damit beschäftigt, diesen Karamellstapel zu schlucken
Do what I want 'cause I can
Tue, was ich will, weil ich es kann
Been the man without a plan
War der Mann ohne Plan
Luck's right
Glück stimmt
Do owe some warranty to the ward's den warden
Schulde dem Anstaltswächter etwas Garantie
Who let me experiment and articulate the motivates
Der mich experimentieren und die Beweggründe artikulieren ließ
Bobbin for a swordfish, quite a catch
Nach einem Schwertfisch angeln, ein ziemlicher Fang
Played the game right as a loathful entitled enigmat?
Habe das Spiel richtig gespielt als ein verabscheuungswürdiges, anspruchsvolles Rätsel?
Go fuck yourself, you fuckin' degenerate bitch man
Fick dich, du verdammte, degenerierte Schlampe
Knew it wouldn't last
Wusste, dass es nicht halten würde
Desired that house even if I cop
Wünschte mir dieses Haus, selbst wenn ich es kaufe
One wouldn't desire keeping that house
Würde mir nicht wünschen, dieses Haus zu behalten
Maintaining maintenance is tough, check engine light on
Instandhaltung ist hart, Motorkontrollleuchte an
Rags to riches, use me as an adjective to describe awakening
Vom Tellerwäscher zum Millionär, benutze mich als Adjektiv, um das Erwachen zu beschreiben
Spin wash cycle, can't conform to be idle
Schleudergang, kann mich nicht anpassen, um untätig zu sein
Fact that this is a topic of disco (got me)
Tatsache, dass dies ein Thema von Disco ist (hat mich)
Bouncing off walls just like Michael
Springe von Wänden wie Michael
Secular secrets saved in seclusion
Weltliche Geheimnisse in Abgeschiedenheit gespeichert
Knowin' damn well you're the one that needs to be muted
Wissend, dass du verdammt noch mal diejenige bist, die stummgeschaltet werden muss
Points too small, no wonder we've been stuck as a species
Punkte zu klein, kein Wunder, dass wir als Spezies feststecken
Can't kill myself because the people that love me
Kann mich nicht umbringen, weil die Leute, die mich lieben
Keep saying that they need me
Immer wieder sagen, dass sie mich brauchen
But the impersonal persons picking on peeps feels like they knead me
Aber die unpersönlichen Personen, die auf Leuten herumhacken, fühlen sich an, als würden sie mich kneten
Other me making comments, creative he feed me
Anderes Ich macht Kommentare, kreativ, er füttert mich
Many people to thank for the fact they the ones that keep me breathing
Vielen Menschen zu danken, dass sie diejenigen sind, die mich am Atmen halten
Depression wallowed in shit woulda thought
Depression in Scheiße gewälzt, hätte gedacht
Young disease spread when he was just teething
Junge Krankheit verbreitete sich, als er gerade zahnte
"Hope all is well, fam"
"Hoffe, alles ist gut, Fam"
Damn, like a stacked book you can't even read me
Verdammt, wie ein gestapeltes Buch kannst du mich nicht mal lesen
Need a way out this world, my brain needs a good cleaning
Brauche einen Ausweg aus dieser Welt, mein Gehirn braucht eine gute Reinigung
Both the deviant and the artist talk on my shoulders indistinctly
Sowohl der Abweichler als auch der Künstler sprechen undeutlich auf meinen Schultern
Like the first time my Mother and Father
Wie das erste Mal, als meine Mutter und mein Vater
Talked after that last meeting
Nach diesem letzten Treffen sprachen
Stuck in a rut hoping nobody ever dig me up
Stecke in einer Sackgasse fest und hoffe, dass mich niemand jemals ausgräbt
But if they really feel the need to
Aber wenn sie wirklich das Bedürfnis dazu verspüren
Just know, I need you to mean it
Wisse einfach, ich brauche dich, um es ernst zu meinen





Writer(s): Alfredo Esparza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.