Paroles et traduction Ingles - Retrato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passei
a
vida
a
encontrar,
aprende
o
que
eu
não
sei
I
spent
my
life
finding
out,
learning
what
I
don't
know
Aprendi
que
o
tempo
é
ouro
e
só
por
Jah
que
eu
não
deixei
I
learned
that
time
is
gold
and
I
didn't
let
it
go
by
Jah
Me
consumi
na
rotina
em
mil
problemas
que
é
de
lei
I
consumed
myself
in
routine
in
a
thousand
problems
that
are
the
law
Investindo
que
mais
amo,
conquistar
o
que
eu
sonhei
Investing
in
what
I
love
most,
achieving
what
I
dreamed
Por
você
que
o
jogo
vira,
consequência
a
vida
é
dessas
This
is
where
the
game
turns,
life
is
like
this
Onde
dia
tudo
faz
sentido,
é
quando
você
partilha
dela
Where
everything
makes
sense,
it's
when
you
share
it
with
her
Pra
que
o
amor
integre
nela,
confronto
meu
ser
ou
queda
For
love
to
be
part
of
it,
I
confront
my
being
or
fall
Com
o
tempo
eu
aprendo
a
ver
os
dois
lados
da
moeda
With
time
I
learn
to
see
both
sides
of
the
coin
Ver
a
vida
passar
sem
entender
o
que
se
espera
Watching
life
go
by
without
understanding
what
is
expected
Proteja
o
coração,
o
nosso
ouro
não
se
entrega
Protect
your
heart,
our
gold
is
not
given
away
Fazer
jus
ao
nome,
amor
a
quem
nos
zela
Live
up
to
your
name,
love
to
those
who
protect
us
Que
a
nossa
união
seja
da
forma
mais
sincera
May
our
union
be
the
most
sincere
E
como
tolos
eles
querem
reinar
And
like
fools
they
want
to
reign
Mas
não
me
informa
enquanto
o
tempo
passar
But
don't
tell
me
while
time
passes
Veja
como
nos
julgam,
aqui
ninguém
se
ouve
Look
how
they
judge
us,
no
one
listens
here
Transformam
em
linhas
turvas
o
que
é
fácil
pra
expressar
They
transform
into
blurred
lines
what
is
easy
to
express
O
Errare
Humanum
em
suas
crises
Errare
Humanum
in
their
crises
Provocam
cicatrizes
Cause
scars
Pra
conquistar
o
mundo,
hoje
perdem
suas
raízes
To
conquer
the
world,
today
they
lose
their
roots
Já
cometi
deslizes,
é
errando
que
se
acerta
I've
made
mistakes,
it's
by
making
mistakes
that
you
learn
Pra
que
a
nossa
união
seja
da
forma
mais
sincera
May
our
union
be
the
most
sincere
Tão
difícil
de
contar,
nascido
pobre
em
nove-um
So
difficult
to
tell,
born
poor
in
1991
Primos,
amigos
que
já
foi,
projeta
aqui
destino
algum
Cousins,
friends
who
were
once,
projects
here
some
destiny
Mas
os
vejo
na
subida,
onde
ter
paz
é
incomum
But
I
see
them
on
the
rise,
where
peace
is
uncommon
Grato
ao
carinho,
não
fizeram,
me
senti
mais
um
Grateful
for
the
affection,
they
didn't,
I
felt
like
just
another
one
Foda
que
a
saudade
implica
e
se
aprofunda
em
dias
cinzas
Fuck
that
nostalgia
implies
and
deepens
in
gray
days
Mas
também
me
traz
um
norte
de
saber
que
o
amor
que
fica
But
it
also
gives
me
a
compass
to
know
that
love
remains
Nem
todo
tempo
é
neblina,
sem
perder
a
razão,
família
Not
all
time
is
fog,
without
losing
reason,
family
Saiba
que
o
perdão
renova
o
tempo
que
se
expira
Know
that
forgiveness
renews
the
time
that
expires
Ver
a
vida
passar
sem
entender
o
que
se
espera
Watching
life
go
by
without
understanding
what
is
expected
Proteja
o
coração,
o
nosso
ouro
não
se
entrega
Protect
your
heart,
our
gold
is
not
given
away
Fazer
jus
ao
nome,
amor
a
quem
nos
zela
Live
up
to
your
name,
love
to
those
who
protect
us
Que
a
nossa
união
seja
da
forma
mais
sincera
May
our
union
be
the
most
sincere
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.