Ingles - Terráqueos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ingles - Terráqueos




Terráqueos
Earthlings
[Matrero, 2015!
[Matrero, 2015!
Terráqueos...
Earthlings...
Nova Época...
New Era...
quem fazer uma pra humanidade vai chegar, entedeu?]
Only those who do something for humanity will arrive, understood?]
Soma ou some!
Add or disappear!
Agora mano nenhum erro me consome.
Now no mistake consumes me.
Sou criação, vim do Criador, esqueça o codinome.
I am creation, I came from the Creator, forget the codename.
Nova Época, plano mudo o mundo, 2015.
New Era, plan changes the world, 2015.
Calado insultam-no na posição do jugo.
They insult you silently in the position of the yoke.
Terra estética. Era cibernética, sintética métrica.
Aesthetic Earth. It was cybernetic, synthetic metric.
Deturparam a réplica. Imerge à pele, arma bélica,
They distorted the replica. It merges with the skin, a war weapon,
Técnica lírica. Física, corporalmente, mente,
Technical lyric. Physical, bodily, mentally,
Na alma triplica a tréplica.
In the soul, the triple replica triples.
Massante e confortável,
Boring and comfortable,
Plano, deixaram longe o palpável.
Plan, they left the tangible far away.
Não me poupam do papo domado.
They don't spare me from the tamed talk.
Consoante sem ter algo adiante não expande.
Consonant without having something ahead does not expand.
Nego sofre desde antes, limitaram os semblantes.
The black suffers from before, they limited the appearances.
Sei que céticos amam idéias, não ações,
I know that skeptics love ideas, not actions,
E o tratar das relações expele lamentações.
And dealing with relationships only expels lamentations.
Quem doma essa adaga, é rasa e impaca,
Who tames this dagger, is shallow and unimpactful,
Degrada a estaca fincada desde a arca.
Degrades the stake planted since the ark.
Sou leve e puro, mas sujo vindo para essa Terra,
I am light and pure, but dirty coming to this Earth,
Todos querem deixar a sua marca, como marca...
Everyone wants to leave their mark, like a brand...
Ressaca dessa era, pós-guerra, massiva e mental.
Hangover of this era, post-war, massive and mental.
Que impera na corte sem corte, pose.
That reigns in the court without a court, only pose.
Mas vivo sentindo isso, naquela que deixam a crise,
But I live feeling this, in the one who leaves the crisis,
Mesmice de livre arbítrio. Arbitrário hilário, homem,
Sameness of free will. Hilariously arbitrary, man,
Se consome por pouco ouro, mas de boa,
He consumes himself for a little gold, but it's okay,
Um dia verá o valor e a razão de um pássaro que voa.
One day he will see the value and the reason of a bird that flies.
Aflição, me sinto aflito.
Anguish, I feel anguished.
Rua nunca muda, cobrança, ramelagem,
The street never changes, only charges, whining,
Posse da carne e do chumbo. Tufão, dilúvio.
Possession of flesh and lead. Typhoon, flood.
Inverteram os papéis no meu núcleo,
They reversed the roles in my core,
Domino o raso mais profundo.
I dominate the shallowest depth.
Sou confidente desse abraço mais puro e fundo.
I am confident of this purest and deepest embrace.
Meu bairro, meu mundo. Cultuam meu barro.
My neighborhood, my world. They worship my clay.
Hoje em dia faço até a molecada enxergar,
Nowadays, I even make the kids see,
Não é porque vivi na merda a vida inteira que eu tenho que espalhar.
It's not because I lived in shit my whole life that I have to spread it.
O sol castiga e o meu castigo justifica.
The sun punishes and my punishment justifies.
Dignidade na escrita, que bom, consciência fica!
Dignity in writing, how nice, conscience remains!
Mas, não precisa ser um gênio pra entender
But, you don't have to be a genius to understand
Porque Matheus, João não tão na era da TV.
Why Matthew, John are not so much in the TV age.
Não me justifico, me prego, me acerto, me corrijo nisso,
I don't justify myself, I nail myself, I hit myself, I correct myself in this,
Mas erro por ser eu.
But I err because I am me.
O que bebo não me trata, mal trata.
What I drink doesn't treat me, it just mistreats me.
E me traga na atmosfera sem vida.
And it brings me into the lifeless atmosphere.
O campo de batalha é novo, mas a guerra é antiga.
The battlefield is new, but the war is ancient.
(Nova Época)
(New Era)
"Buracos Ao Chão..."
"Holes In The Ground..."
(2015!)
(2015!)
"Corpos vazios e sem ética..."
"Empty bodies and without ethics..."
"Brasil tropical. Errou, infernal..."
"Tropical Brazil. Wrong, infernal..."
"Sopro divino pros loko..."
"Divine breath for the crazy..."
"Cantandos os hinos, sufoco..."
"Singing the hymns, suffocating..."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.