Ingles - ZL - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ingles - ZL




ZL
ZL
Mete o beat irmão
Drop the beat, brother
Zona leste, zo, zo, zo, zo
East Zone, zo, zo, zo, zo
Na real, o que define a vida
In reality, what defines life
Expresse, insira, mais que brisa
Express, insert, more than a breeze
ZL sintetiza, cada suor, um cataclisma
ZL synthesizes, each sweat, a cataclysm
Amar o que vem na pista, química de alquimista
Loving what comes on the track, alchemist's chemistry
Mas eu vejo além da conta fria, ríspida e calculista
But I see beyond the cold, harsh and calculating account
Viver em chão, sem voar, mística quebrada
Living on the ground, without flying, broken mystique
O mais louco é são, e não é em vão, em rua esburacada
The craziest is sane, and it's not in vain, on a bumpy road
É todo seu, irmão, se ceifam aqui, mude a feição
It's all yours, brother, if they reap here, change your expression
Interrogue a ação, plante o amor para dar perdão, na
Question the action, plant love to give forgiveness, in faith
Regue o jardim, tratamento familiar
Water the garden, family treatment
Do portão para dentro ensina a amar quem vai procriar
From the gate inwards, teach to love those who will procreate
Aprender a respeitar, mulher paz e bença'
Learn to respect, woman, only peace and blessings
Vi mamãe crescer, irmã, sem perecer nesse dilema
I saw Mom grow, sister, without perishing in this dilemma
Mulher, solteira, jovem
Woman, single, young
Onde o pai corre quem socorre?
Where the father runs, who helps?
Não sei você, homem, mas amor de filho nunca morre
I don't know about you, man, but a child's love never dies
Irmãos, mudem seja fiel a nova flor que brota
Brothers, change, be faithful to the new flower that sprouts
Porque eu cansei de ouvir a mesma historia. Entendeu?
Because I'm tired of hearing the same story. You understand?
O que que eu vou levar daqui?
What am I going to take from here?
(Só o sorrir dos irmãos)
(Just the smiles of the brothers)
O que é preciso pra seguir
What does it take to keep going
(De quem espero o ato mas sincero)
(From whom I expect the most sincere act)
Tendo em mente sempre um bom lugar
Always keeping in mind a good place
(E alguém pra se espelhar e só)
(And someone to look up to and only)
Reflita o que reflete cada ao seu redor
Reflect on what each knot around you reflects
deixe o que te eleve e seja mais constante a vida
Only leave what elevates you and let life be more constant
Traçante Rap, por aqui eu ouço o Fuzil
Traçante Rap, around here I hear the Rifle
Quem ouviu digeriu
Who heard digested
Minha quebrada, irmão, é o meu Brasil
My neighborhood, brother, is my Brazil
No fone do ouvido é o fio, que vejo aonde a vida segue
In the headphones is the thread, I see where life goes
Valeu, irmão, seu verso clareia, tira do sombrio
Thanks, brother, your verse clarifies, takes you out of the darkness
Sóbrio hoje, antes louco, mas sempre na missão
Sober today, crazy before, but always on a mission
A nossa é lirica aversão, sem desmanchar a construção
Ours is lyrical aversion, without dismantling the construction
Unção, irmãos na alma que constitui o meu chão
Anointing, brothers in the soul that makes up my ground
era, pra sempre, irmão. Tatuei DV no coração
It was already, forever, brother. I tattooed DV on my heart
Dizem que a vida é uma peneira, besteira
They say that life is a sieve, nonsense
Tem pessoas que nem vi que vou amar pra vida inteira
There are people I haven't even seen that I will love for a lifetime
Tornar-se íntegro, o que é relevante eleva
Becoming whole, what is relevant only elevates
É o que traz resposta aonde o coração congrega e opera
It is what brings answers where the heart gathers and operates
Realmente essa é a ótica
This is really the optics
O velho tom da ópera
The old tone of the opera
E com mudem o coração retrograda
And with faith change the retrograde heart
Fuja dessa cólera, tire a coleira e corra
Escape this anger, take off the collar and run
Veja quem perdoa voa
See who forgives flies
Aqui onde o socorro ecoa, então
Here where help echoes, so
O que que eu vou levar daqui?
What am I going to take from here?
(Só o sorrir dos irmãos)
(Just the smiles of the brothers)
O que é preciso pra seguir
What does it take to keep going
(De quem espero o ato mas sincero)
(From whom I expect the most sincere act)
Tendo em mente sempre um bom lugar
Always keeping in mind a good place
(E alguém pra se espelhar e só...)
(And someone to look up to and only...)
Reflita o que reflete cada ao seu redor
Reflect on what each knot around you reflects
deixe o que te eleve e seja mais constante a vida
Only leave what elevates you and let life be more constant
Salve irmãos
Hail brothers
Isso é Zona Leste
This is East Zone
São José dos Campos, mano Vila Bandeirante
São José dos Campos, bro Vila Bandeirante
Jardim Paulista
Jardim Paulista
Um salve pros' meus irmãos de coração, mano
A shout out to my brothers at heart, bro
O Marcel, o Matheus, o LD red, disturibio verbal
Marcel, Matheus, LD red, verbal disturbance
É bão mano, é louco, esse pessoal memo que
It's good bro, you're crazy, these people that
Deus ofereceu como pessoa, cada dia mais, mano
God offered as a person, there every day more, bro
Obrigada por vocês existir, todo o mundo daí!
Thank you for existing, everyone there!
Paz!
Peace!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.