Paroles et traduction Ingles - ZL
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mete
o
beat
irmão
Drop
the
beat,
brother
Zona
leste,
zo,
zo,
zo,
zo
East
Zone,
zo,
zo,
zo,
zo
Na
real,
o
que
define
a
vida
In
reality,
what
defines
life
Expresse,
insira,
mais
que
brisa
Express,
insert,
more
than
a
breeze
ZL
sintetiza,
cada
suor,
um
cataclisma
ZL
synthesizes,
each
sweat,
a
cataclysm
Amar
o
que
vem
na
pista,
química
de
alquimista
Loving
what
comes
on
the
track,
alchemist's
chemistry
Mas
eu
vejo
além
da
conta
fria,
ríspida
e
calculista
But
I
see
beyond
the
cold,
harsh
and
calculating
account
Viver
em
chão,
sem
voar,
mística
quebrada
Living
on
the
ground,
without
flying,
broken
mystique
O
mais
louco
é
são,
e
não
é
em
vão,
em
rua
esburacada
The
craziest
is
sane,
and
it's
not
in
vain,
on
a
bumpy
road
É
todo
seu,
irmão,
se
ceifam
aqui,
mude
a
feição
It's
all
yours,
brother,
if
they
reap
here,
change
your
expression
Interrogue
a
ação,
plante
o
amor
para
dar
perdão,
na
fé
Question
the
action,
plant
love
to
give
forgiveness,
in
faith
Regue
o
jardim,
tratamento
familiar
Water
the
garden,
family
treatment
Do
portão
para
dentro
ensina
a
amar
quem
vai
procriar
From
the
gate
inwards,
teach
to
love
those
who
will
procreate
Aprender
a
respeitar,
mulher
só
paz
e
bença'
Learn
to
respect,
woman,
only
peace
and
blessings
Vi
mamãe
crescer,
irmã,
sem
perecer
nesse
dilema
I
saw
Mom
grow,
sister,
without
perishing
in
this
dilemma
Mulher,
solteira,
jovem
Woman,
single,
young
Onde
o
pai
corre
quem
socorre?
Where
the
father
runs,
who
helps?
Não
sei
você,
homem,
mas
amor
de
filho
nunca
morre
I
don't
know
about
you,
man,
but
a
child's
love
never
dies
Irmãos,
mudem
seja
fiel
a
nova
flor
que
brota
Brothers,
change,
be
faithful
to
the
new
flower
that
sprouts
Porque
eu
já
cansei
de
ouvir
a
mesma
historia.
Entendeu?
Because
I'm
tired
of
hearing
the
same
story.
You
understand?
O
que
que
eu
vou
levar
daqui?
What
am
I
going
to
take
from
here?
(Só
o
sorrir
dos
irmãos)
(Just
the
smiles
of
the
brothers)
O
que
é
preciso
pra
seguir
What
does
it
take
to
keep
going
(De
quem
espero
o
ato
mas
sincero)
(From
whom
I
expect
the
most
sincere
act)
Tendo
em
mente
sempre
um
bom
lugar
Always
keeping
in
mind
a
good
place
(E
alguém
pra
se
espelhar
e
só)
(And
someone
to
look
up
to
and
only)
Reflita
o
que
reflete
cada
nó
ao
seu
redor
Reflect
on
what
each
knot
around
you
reflects
Só
deixe
o
que
te
eleve
e
seja
mais
constante
a
vida
Only
leave
what
elevates
you
and
let
life
be
more
constant
Traçante
Rap,
por
aqui
eu
ouço
o
Fuzil
Traçante
Rap,
around
here
I
hear
the
Rifle
Quem
ouviu
digeriu
Who
heard
digested
Minha
quebrada,
irmão,
é
o
meu
Brasil
My
neighborhood,
brother,
is
my
Brazil
No
fone
do
ouvido
é
o
fio,
que
vejo
aonde
a
vida
segue
In
the
headphones
is
the
thread,
I
see
where
life
goes
Valeu,
irmão,
seu
verso
clareia,
tira
do
sombrio
Thanks,
brother,
your
verse
clarifies,
takes
you
out
of
the
darkness
Sóbrio
hoje,
antes
louco,
mas
sempre
na
missão
Sober
today,
crazy
before,
but
always
on
a
mission
A
nossa
é
lirica
aversão,
sem
desmanchar
a
construção
Ours
is
lyrical
aversion,
without
dismantling
the
construction
Unção,
irmãos
na
alma
que
constitui
o
meu
chão
Anointing,
brothers
in
the
soul
that
makes
up
my
ground
Já
era,
pra
sempre,
irmão.
Tatuei
DV
no
coração
It
was
already,
forever,
brother.
I
tattooed
DV
on
my
heart
Dizem
que
a
vida
é
uma
peneira,
besteira
They
say
that
life
is
a
sieve,
nonsense
Tem
pessoas
que
nem
vi
que
vou
amar
pra
vida
inteira
There
are
people
I
haven't
even
seen
that
I
will
love
for
a
lifetime
Tornar-se
íntegro,
o
que
é
relevante
só
eleva
Becoming
whole,
what
is
relevant
only
elevates
É
o
que
traz
resposta
aonde
o
coração
congrega
e
opera
It
is
what
brings
answers
where
the
heart
gathers
and
operates
Realmente
essa
é
a
ótica
This
is
really
the
optics
O
velho
tom
da
ópera
The
old
tone
of
the
opera
E
com
fé
mudem
o
coração
retrograda
And
with
faith
change
the
retrograde
heart
Fuja
dessa
cólera,
tire
a
coleira
e
corra
Escape
this
anger,
take
off
the
collar
and
run
Veja
quem
perdoa
voa
See
who
forgives
flies
Aqui
onde
o
socorro
ecoa,
então
Here
where
help
echoes,
so
O
que
que
eu
vou
levar
daqui?
What
am
I
going
to
take
from
here?
(Só
o
sorrir
dos
irmãos)
(Just
the
smiles
of
the
brothers)
O
que
é
preciso
pra
seguir
What
does
it
take
to
keep
going
(De
quem
espero
o
ato
mas
sincero)
(From
whom
I
expect
the
most
sincere
act)
Tendo
em
mente
sempre
um
bom
lugar
Always
keeping
in
mind
a
good
place
(E
alguém
pra
se
espelhar
e
só...)
(And
someone
to
look
up
to
and
only...)
Reflita
o
que
reflete
cada
nó
ao
seu
redor
Reflect
on
what
each
knot
around
you
reflects
Só
deixe
o
que
te
eleve
e
seja
mais
constante
a
vida
Only
leave
what
elevates
you
and
let
life
be
more
constant
Salve
irmãos
Hail
brothers
Isso
é
Zona
Leste
This
is
East
Zone
São
José
dos
Campos,
mano
Vila
Bandeirante
São
José
dos
Campos,
bro
Vila
Bandeirante
Jardim
Paulista
Jardim
Paulista
Um
salve
pros'
meus
irmãos
de
coração,
mano
A
shout
out
to
my
brothers
at
heart,
bro
O
Marcel,
o
Matheus,
o
LD
red,
disturibio
verbal
Marcel,
Matheus,
LD
red,
verbal
disturbance
É
bão
mano,
cê
é
louco,
esse
pessoal
memo
que
It's
good
bro,
you're
crazy,
these
people
that
Deus
ofereceu
como
pessoa,
aí
cada
dia
mais,
mano
God
offered
as
a
person,
there
every
day
more,
bro
Obrigada
por
vocês
existir,
todo
o
mundo
daí!
Thank
you
for
existing,
everyone
there!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.