Ingrid Contreras - Pobre Corazón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ingrid Contreras - Pobre Corazón




Pobre Corazón
Бедное сердце
Yo, no entiendo qué es lo que nos sucedió
Я не понимаю, что с нами случилось,
Si fue un mal entendido o cosa del destino
Было ли это недопониманием или игрой судьбы.
Pero ahora ya no ni dónde estoy
Но теперь я даже не знаю, где нахожусь.
Tú, decías que este amor era inmortal
Ты говорил, что эта любовь бессмертна,
Que no lo detenía la gente con la envidia
Что ей не страшны завистливые взгляды.
Y ahora, simplemente te me vas
А теперь ты просто уходишь от меня.
Lo estoy viviendo y no lo puedo asimilar
Я переживаю это, и не могу принять.
Si no era seguro, ¿para qué me ilusionabas?
Если не был уверен, зачем давал мне надежду?
Si estabas dudando dime, ¿porqué me besabas?
Если сомневался, скажи, зачем целовал меня?
Ahora me doy cuenta que eran tus caricias falsas
Теперь я понимаю, что твои ласки были фальшивыми.
Me estoy convenciendo de que tú, solo jugabas
Я убеждаюсь, что ты просто играл со мной.
Si no era seguro, me lo hubieras dicho antes
Если не был уверен, ты должен был сказать мне раньше.
Pero no hay "hubiera" y ahí es donde está el detalle
Но нет "если бы", и в этом вся суть.
Haz esto más fácil, por si no lo notaste
Сделай это проще, если ты не заметил,
Pobre corazón, lo destrozaste
Бедное сердце, ты его разбил.
Si no era seguro, ¿para qué me ilusionabas?
Если не был уверен, зачем давал мне надежду?
Si estabas dudando dime, ¿por qué me besabas?
Если сомневался, скажи, зачем целовал меня?
Ahora me doy cuenta que eran tus caricias falsas
Теперь я понимаю, что твои ласки были фальшивыми.
Me estoy convenciendo de que tú, solo jugabas
Я убеждаюсь, что ты просто играл со мной.
Si no era seguro, me lo hubieras dicho antes
Если не был уверен, ты должен был сказать мне раньше.
Pero no hay "hubiera" y ahí es donde está el detalle
Но нет "если бы", и в этом вся суть.
Haz esto más fácil, por si no lo notaste
Сделай это проще, если ты не заметил,
Pobre corazón, lo destrozaste
Бедное сердце, ты его разбил.





Writer(s): Alfonso Flores Arocha, Altagracia Ugalde Mota


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.