Paroles et traduction Ingrid St-Pierre - Les joailliers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les joailliers
The Jewellers
Qui
sera
le
temps
dans
le
rose
à
l'horizon?
Who
will
be
time
in
the
pink
on
the
horizon?
Qui
sera
l'orage
dans
la
prose
du
vent?
Who
will
be
the
storm
in
the
prose
of
the
wind?
Quand
s'épanchent
les
présages,
qui
lira
la
tradition?
When
omens
are
poured
out,
who
will
read
the
tradition?
Et
quand
j'aurai
trois
fois
mon
âge,
qui
s'en
balancera
pour
de
bon?
And
when
I
am
three
times
my
age,
who
will
care
anymore?
Je
sais
que
c'est
pas
vrai,
l'âge
n'a
pas
d'or
I
know
it's
not
true,
age
has
no
gold
Et
si
on
devenait
joailliers
d'années-lumière?
What
if
we
became
jewellers
of
light-years?
De
vieillards
à
mines
d'or,
de
vieillards
à
mines
d'or
Of
old
men
with
golden
mines,
of
old
men
with
golden
mines
À
quand
les
vieux
qui
poussent
dans
les
jardins
d'enfant?
When
will
the
elderly
grow
in
kindergartens?
Et
qui
tracent
la
Grande
Ourse
devant
des
yeux
grands
And
who
traces
the
Great
Bear
before
wide
eyes
De
vieillards
à
mines
d'or,
vieillir
sans
être
vieux
Of
old
men
with
golden
mines,
growing
old
without
being
old
On
court
après
le
temps
mais
on
veut
pas
voir
son
sillage
We
chase
time
but
we
don't
want
to
see
its
wake
Pas
dans
l'écran
et
pas
dans
les
visages
Not
in
the
screen
and
not
in
the
faces
Pendant
que
la
jeunesse
cherche
un
sens
à
l'Histoire
While
the
young
seek
out
a
meaning
in
History
L'Histoire,
elle,
se
berce
toute
seule
dans
les
couloirs
History,
rocks
itself
alone
in
the
corridors
Je
sais
que
c'est
pas
vrai,
l'âge
n'a
pas
d'or
I
know
it's
not
true,
age
has
no
gold
Et
si
on
devenait
joailliers
d'années-lumière?
What
if
we
became
jewellers
of
light-years?
De
vieillards
à
mines
d'or,
de
vieillards
à
mines
d'or
Of
old
men
with
golden
mines,
of
old
men
with
golden
mines
À
quand
les
vieux
qui
poussent
dans
les
jardins
d'enfant?
When
will
the
elderly
grow
in
kindergartens?
Et
qui
tracent
la
Grande
Ourse
devant
des
yeux
grands
And
who
traces
the
Great
Bear
before
wide
eyes
De
vieillards
à
mines
d'or,
vieillir
sans
être
vieux
Of
old
men
with
golden
mines,
growing
old
without
being
old
Je
sais
que
c'est
pas
vrai,
l'âge
n'a
pas
d'or
I
know
it's
not
true,
age
has
no
gold
Et
si
on
devenait
joailliers
d'années-lumière?
What
if
we
became
jewellers
of
light-years?
De
vieillards
à
mines
d'or,
de
vieillards
à
mines
d'or
Of
old
men
with
golden
mines,
of
old
men
with
golden
mines
À
quand
les
vieux
qui
poussent
dans
les
jardins
d'enfant?
When
will
the
elderly
grow
in
kindergartens?
Et
qui
tracent
la
Grande
Ourse
devant
des
yeux
grands
And
who
traces
the
Great
Bear
before
wide
eyes
De
vieillards
à
mines
d'or,
vieillir
sans
être
vieux
Of
old
men
with
golden
mines,
growing
old
without
being
old
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ingrid St-pierre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.