Ingrid St-Pierre - Sous les aquarelles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ingrid St-Pierre - Sous les aquarelles




Sous les aquarelles
Under the Watercolors
J'ai posé des cailloux
I've laid down pebbles
Qui mènent à la maison
That lead to the house
Et j'ai caché en dessous
And I've hidden underneath
Quelques vieux bricolages et dessins d'enfants
Some old crafts and children's drawings
Un chapelet de sherpa
A sherpa rosary
Pour pas que tu perdes la route
So that you won't lose your way
Et p't-être bien que tu reviendras
And maybe you'll come back
Déposer les valises et les doutes
To drop off the suitcases and the doubts
Le papier peint vert de gris
The green-grey wallpaper
Porte encore les échos
Still carries the echoes
Des géants gentils
Of the gentle giants
Et la petite est comme l'eau
And the little girl is like water
Ce qu'il reste de nous
What's left of us
Le bleu d'une aquarelle
The blue of a watercolor
Des vacances au mois d'août
A vacation in August
Et de grands amoureux maintenant fossiles
And great lovers now fossils
Quand la vie prend des airs
When life takes on the airs
D'histoire pas terminée
Of an unfinished story
Une passion buissionière
A bushy passion
Qui s'éfile après les années
That tapers off after the years
Tu peux pas m'en vouloir
You can't blame me
De toujours espérer
For always hoping
Que p't-être on va vous voir veillir à deux
That maybe we'll see you grow old together
Et que toutes les chansons
And that all the songs
De Vallières à Cabrel
From Vallières to Cabrel
Te rapellent son prénom
Remind you of his name
Sous l'aquarelle
Under the watercolor
Tu peux pas m'en vouloir
You can't blame me
De toujours espérer
For always hoping
Que p't-être on va vous voir veillir à deux
That maybe we'll see you grow old together
Et que toutes les chansons
And that all the songs
De Vallières à Cabrel
From Vallières to Cabrel
Te rapellent son prénom
Remind you of his name
Sous l'aquarelle
Under the watercolor





Writer(s): Ingrid St Pierre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.