Ingvar Wixell feat. Staatskapelle Dresden & Silvio Varviso - Rigoletto, Act II: "Cortigiani, vil razza dannata" - traduction des paroles en allemand




Rigoletto, Act II: "Cortigiani, vil razza dannata"
Rigoletto, Akt II: "Cortigiani, vil razza dannata"
Cortigiani, vil razza dannata,
Höflinge, verachtete, verdammte Rasse,
Per qual prezzo vendeste il mio bene?
Für welchen Preis habt ihr mein Glück verkauft?
A voi nulla per l'oro sconviene!.
Für Gold ist euch nichts zu schlecht!
Ma mia figlia? impagabil tesor.
Aber meine Tochter ist ein unbezahlbarer Schatz.
La rendete... o se pur disarmata,
Gebt sie mir zurück... oder, wenn auch unbewaffnet,
Questa man per voi fora cruenta;
wird diese Hand für euch blutig sein;
Nulla in terra pi? l'uomo paventa,
Nichts auf Erden fürchtet der Mann mehr,
Se dei figli difende l'onor.
Wenn er die Ehre seiner Kinder verteidigt.
Quella porta, assassini, assassini,
Diese Tür, Mörder, Mörder,
M'aprite, la porta, la porta,
Öffnet sie mir, die Tür, die Tür,
Assassini, m'aprite.
Mörder, öffnet sie mir.
Ah! voi tutti a me contro venite!.
Ah! Ihr alle kommt gegen mich!
Tutti contra me!. Ah!.
Alle gegen mich! Ah!
Ebben, piango... Marullo... signore,
Nun, ich weine... Marullo... mein Herr,
Tu ch'hai l'alma gentil come il core,
Du, dessen Seele so edel ist wie dein Herz,
Dimmi tu dove l'hanno nascosta?.
Sag mir, wo haben sie sie versteckt?
Marullo... signore,
Marullo... mein Herr,
Dimmi tu dove l'hanno nascosta?? l?? non? vero?? l??
Sag mir, wo haben sie sie versteckt? Ist sie nicht wahr? Ist sie dort?
Non? vero?? l?? non? vero?.
Nicht wahr? Sie ist nicht dort, nicht wahr?
Tu taci!. ohim?!
Du schweigst! Wehe!
Miei signori. perdono, pietate...
Meine Herren. Vergebung, Mitleid...
Al vegliardo la figlia ridate...
Gebt dem alten Mann seine Tochter zurück...
Ridonarla a voi nulla ora costa,
Sie euch zurückzugeben, kostet euch jetzt nichts,
A voi nulla ora costa, tutto,
kostet euch jetzt nichts, alles,
Tutto al mondo? tal figlia per me.
Diese Tochter ist meine ganze Welt.
Signori, perdon, perdono, pietà
Meine Herren, verzeiht, Vergebung, Mitleid,
Ridate a me la figlia;
Gebt mir meine Tochter zurück;
Tutto al mondo? tal figlia per me,
Diese Tochter ist meine ganze Welt,
Ridate a me la figlia;
Gebt mir meine Tochter zurück;
Tutto al mondo ell'è per me.
Sie ist meine ganze Welt für mich.
Pietà, pietà, signori,
Erbarmen, Erbarmen, meine Herren,
Pietà, signori, pietà
Erbarmen, meine Herren, Erbarmen.





Writer(s): Giuseppe Verdi, Martin Chusid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.