Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drown (Interlude)
Ertrinken (Zwischenspiel)
Fighting
this
shit
got
me
frightened
and
shit
Dieser
Kampf
macht
mir
Angst
und
so
weiter.
Just
one
drink
in,
I
don't
like
it
I
quit
Nur
ein
Drink
drin,
ich
mag
es
nicht,
ich
höre
auf.
Let
the
light
head
hit
like
some
life
end
shit
Lass
den
leichten
Kopf
einschlagen
wie
etwas,
das
das
Leben
beendet.
'Bout
five
drinks
in
and
I'm
losing
my
grip
Etwa
fünf
Drinks
drin
und
ich
verliere
den
Halt.
Who
sliding
through
next?
Wer
kommt
als
Nächstes
vorbei?
They
be
sending
out
a
text
Sie
schicken
eine
SMS.
I
just
wanna
be
alone
Ich
will
einfach
nur
allein
sein.
I
ain't
even
getting
vexed
Ich
bin
nicht
mal
verärgert.
Way
too
busy
being
stressed
Viel
zu
beschäftigt
damit,
gestresst
zu
sein.
And
I'm
feeling
like
I'm
gone
Und
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
weg.
Can't
feel,
I
don't
know
whats
real
Kann
nichts
fühlen,
weiß
nicht,
was
real
ist.
Mind
ain't
clear
feeling
like
a
mine
field
Mein
Verstand
ist
nicht
klar,
fühlt
sich
an
wie
ein
Minenfeld.
People
keep
on
pushing
so
I
think
I
might
kneel
Die
Leute
drängen
immer
weiter,
also
denke
ich,
ich
könnte
niederknien.
Will
you
promise
me
the
power
that
I
need
to
fight
still?
Wirst
du
mir
die
Kraft
versprechen,
die
ich
brauche,
um
weiterzukämpfen,
meine
Süße?
I'm
drowning
scream
for
someone
to
save
me
Ich
ertrinke,
schreie
nach
jemandem,
der
mich
rettet.
I
doubt
it,
suffocate
me
I
cant
breathe
Ich
bezweifle
es,
ersticke
mich,
ich
kann
nicht
atmen.
Sink
down
in
my
mind,
wavy
in
day
dreams
Versinke
in
meinem
Geist,
wellenartig
in
Tagträumen.
No
challenge,
I'm
about
it,
hook
me
up,
I
have
to
have
it
Keine
Herausforderung,
ich
bin
dabei,
schließ
mich
an,
ich
muss
es
haben.
Lost
in
my
head
while
they
all
gettin'
blunted
Verloren
in
meinem
Kopf,
während
sie
alle
zugedröhnt
sind.
"Take
a
bit
of
this
fuckin'
promise
that
you'll
love
it
"Nimm
ein
bisschen
davon,
ich
verspreche
dir,
du
wirst
es
lieben.
There's
your
therapist
you
been
fiending
you
been
wanting"
Da
ist
dein
Therapeut,
du
warst
süchtig,
du
wolltest
es."
You
been
seekin'
now
you
sinkin'
now
ya
brain
start
to
plummet
Du
hast
gesucht,
jetzt
versinkst
du,
jetzt
stürzt
dein
Gehirn
ab.
In
a
haze,
in
a
blunder,
then
I
start
to
wonder
In
einem
Dunst,
in
einem
Irrtum,
dann
fange
ich
an
mich
zu
fragen.
If
it's
worth
it,
is
it
workin?
Takin'
days
to
recover
Ob
es
sich
lohnt,
ob
es
funktioniert?
Tage
braucht,
um
sich
zu
erholen.
And
I'm
certain
that
it's
hurtin',
feelin'
caged
for
another
Und
ich
bin
sicher,
dass
es
wehtut,
mich
für
einen
weiteren
eingesperrt
zu
fühlen.
Painfully
stutter,
only
breaking
me
further
Schmerzhaft
stotternd,
bricht
mich
nur
weiter.
Always
gettin'
plastered
and
they
promise
that
it's
magic
Immer
betrinken
sie
sich
und
versprechen,
dass
es
Magie
ist.
I'm
just
fuckin'
nervous,
I
don't
wanna
form
a
habit
Ich
bin
einfach
nur
verdammt
nervös,
ich
will
mir
keine
Gewohnheit
aneignen.
Got
me
feelin'
worthless,
I'm
descent
from
an
addict
Ich
fühle
mich
wertlos,
ich
stamme
von
einem
Süchtigen
ab.
And
I'm
sensing
all
this
shit
isn't
worth
it
when
they
pack
it
Und
ich
spüre,
dass
all
dieser
Mist
es
nicht
wert
ist,
wenn
sie
ihn
einpacken.
I
don't
wanna
be
bringing
you
down
Ich
will
dich
nicht
runterziehen,
Liebling.
But
all
I
ever
see,
people
tellin'
me
how
Aber
alles,
was
ich
sehe,
sind
Leute,
die
mir
sagen,
wie.
It's
normal
for
me,
while
your
head
ring
loud
Es
ist
normal
für
mich,
während
dein
Kopf
laut
klingelt.
To
get
it
figured
out,
you
gotta
drown
right
now
Um
es
herauszufinden,
musst
du
jetzt
ertrinken.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inhansed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.