Inhansed - Drown (Interlude) - traduction des paroles en allemand

Drown (Interlude) - Inhansedtraduction en allemand




Drown (Interlude)
Ertrinken (Zwischenspiel)
Fighting this shit got me frightened and shit
Dieser Kampf macht mir Angst und so weiter.
Just one drink in, I don't like it I quit
Nur ein Drink drin, ich mag es nicht, ich höre auf.
Let the light head hit like some life end shit
Lass den leichten Kopf einschlagen wie etwas, das das Leben beendet.
'Bout five drinks in and I'm losing my grip
Etwa fünf Drinks drin und ich verliere den Halt.
Who sliding through next?
Wer kommt als Nächstes vorbei?
They be sending out a text
Sie schicken eine SMS.
I just wanna be alone
Ich will einfach nur allein sein.
I ain't even getting vexed
Ich bin nicht mal verärgert.
Way too busy being stressed
Viel zu beschäftigt damit, gestresst zu sein.
And I'm feeling like I'm gone
Und ich fühle mich, als wäre ich weg.
Can't feel, I don't know whats real
Kann nichts fühlen, weiß nicht, was real ist.
Mind ain't clear feeling like a mine field
Mein Verstand ist nicht klar, fühlt sich an wie ein Minenfeld.
People keep on pushing so I think I might kneel
Die Leute drängen immer weiter, also denke ich, ich könnte niederknien.
Will you promise me the power that I need to fight still?
Wirst du mir die Kraft versprechen, die ich brauche, um weiterzukämpfen, meine Süße?
I'm drowning scream for someone to save me
Ich ertrinke, schreie nach jemandem, der mich rettet.
I doubt it, suffocate me I cant breathe
Ich bezweifle es, ersticke mich, ich kann nicht atmen.
Sink down in my mind, wavy in day dreams
Versinke in meinem Geist, wellenartig in Tagträumen.
No challenge, I'm about it, hook me up, I have to have it
Keine Herausforderung, ich bin dabei, schließ mich an, ich muss es haben.
Lost in my head while they all gettin' blunted
Verloren in meinem Kopf, während sie alle zugedröhnt sind.
"Take a bit of this fuckin' promise that you'll love it
"Nimm ein bisschen davon, ich verspreche dir, du wirst es lieben.
There's your therapist you been fiending you been wanting"
Da ist dein Therapeut, du warst süchtig, du wolltest es."
You been seekin' now you sinkin' now ya brain start to plummet
Du hast gesucht, jetzt versinkst du, jetzt stürzt dein Gehirn ab.
In a haze, in a blunder, then I start to wonder
In einem Dunst, in einem Irrtum, dann fange ich an mich zu fragen.
If it's worth it, is it workin? Takin' days to recover
Ob es sich lohnt, ob es funktioniert? Tage braucht, um sich zu erholen.
And I'm certain that it's hurtin', feelin' caged for another
Und ich bin sicher, dass es wehtut, mich für einen weiteren eingesperrt zu fühlen.
Painfully stutter, only breaking me further
Schmerzhaft stotternd, bricht mich nur weiter.
Always gettin' plastered and they promise that it's magic
Immer betrinken sie sich und versprechen, dass es Magie ist.
I'm just fuckin' nervous, I don't wanna form a habit
Ich bin einfach nur verdammt nervös, ich will mir keine Gewohnheit aneignen.
Got me feelin' worthless, I'm descent from an addict
Ich fühle mich wertlos, ich stamme von einem Süchtigen ab.
And I'm sensing all this shit isn't worth it when they pack it
Und ich spüre, dass all dieser Mist es nicht wert ist, wenn sie ihn einpacken.
I don't wanna be bringing you down
Ich will dich nicht runterziehen, Liebling.
But all I ever see, people tellin' me how
Aber alles, was ich sehe, sind Leute, die mir sagen, wie.
It's normal for me, while your head ring loud
Es ist normal für mich, während dein Kopf laut klingelt.
To get it figured out, you gotta drown right now
Um es herauszufinden, musst du jetzt ertrinken.
Drown
Ertrinken





Writer(s): Inhansed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.