Pray for Your Family -
Inhansed
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pray for Your Family
Bete für deine Familie
I
had
a
dream
that
you
were
back
Ich
hatte
einen
Traum,
dass
du
zurück
wärst
I
was
at
work
when
I
first
heard
the
news
Ich
war
auf
der
Arbeit,
als
ich
die
Nachricht
zum
ersten
Mal
hörte
I
didn't
wanna
move
felt
distraught
and
confused
Ich
wollte
mich
nicht
bewegen,
fühlte
mich
verzweifelt
und
verwirrt
I
tried
to
muster
up
some
kinda
ruse
or
excuse
Ich
versuchte,
irgendeine
List
oder
Ausrede
zu
finden
To
get
myself
out
of
the
room
once
I
heard
about
you
Um
aus
dem
Raum
zu
kommen,
als
ich
von
dir
hörte
It
fuckin'
hurts
lately
I've
been
blaming
myself
Es
tut
verdammt
weh,
in
letzter
Zeit
gebe
ich
mir
selbst
die
Schuld
I'm
ashamed
of
what
I
dealt
and
never
reached
out
to
help
Ich
schäme
mich
für
das,
was
ich
getan
habe,
und
habe
nie
die
Hand
zur
Hilfe
ausgestreckt
None
of
us
knew
so
I
guess
you
hid
it
well
Keiner
von
uns
wusste
es,
also
schätze
ich,
du
hast
es
gut
versteckt
But
I
never
fuckin'
acted
like
somebody
you
could
tell
Aber
ich
habe
mich
nie
wie
jemand
verhalten,
dem
du
dich
anvertrauen
könntest
I
was
going
through
the
same
shit
the
time
that
it
happened
Ich
machte
zur
gleichen
Zeit
denselben
Scheiß
durch
I
should've
strived
for
some
action,
not
self
satisfaction
Ich
hätte
mich
um
Taten
bemühen
sollen,
nicht
um
Selbstbefriedigung
If
I
knew
I
imagine
I
would've
had
to
reach
out
Wenn
ich
es
gewusst
hätte,
hätte
ich
mich
bestimmt
gemeldet
But
I
never
fucking
did
I
never
opened
my
mouth
Aber
ich
habe
es
nie
getan,
ich
habe
nie
meinen
Mund
aufgemacht
To
ask
how
you
were
doing
or
to
check
up
on
ya
Um
zu
fragen,
wie
es
dir
geht,
oder
um
nach
dir
zu
sehen
Or
to
fuckin'
hang
out-
damn
the
last
time
I
saw
ya
Oder
um
einfach
mal
abzuhängen
- verdammt,
das
letzte
Mal,
dass
ich
dich
sah
Was
at
Grace'
house,
didn't
even
leave
with
a
hug
War
bei
Grace
zu
Hause,
ich
bin
nicht
mal
mit
einer
Umarmung
gegangen
And
now
I'm
sitting
here
actin'
like
I
did
you
enough
Und
jetzt
sitze
ich
hier
und
tue
so,
als
hätte
ich
genug
für
dich
getan
When
we
met
we
were
young,
I
was
so
fuckin'
cruel
Als
wir
uns
trafen,
waren
wir
jung,
ich
war
so
verdammt
grausam
Left
you
out
of
fun
every
time
I'd
see
you
at
school
Ich
ließ
dich
aus
dem
Spaß
aus,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
in
der
Schule
sah
And
I
just
wanna
cry,
now
we
sayin'
goodbye
Und
ich
möchte
jetzt
einfach
nur
weinen,
jetzt,
wo
wir
uns
verabschieden
But
ever
since
the
night
you
died
I
just
wish
you
survived
Aber
seit
der
Nacht,
in
der
du
starbst,
wünschte
ich,
du
hättest
überlebt
Never
apologized
for
the
fuckin'
way
that
I
acted
Ich
habe
mich
nie
für
mein
verdammtes
Verhalten
entschuldigt
We
were
cool
after
it
happened,
but
my
mind
got
me
captive
Wir
waren
cool,
nachdem
es
passiert
ist,
aber
mein
Verstand
hielt
mich
gefangen
And
I
never
got
to
tell
you
how
I
thought
and
I
felt
Und
ich
konnte
dir
nie
sagen,
was
ich
dachte
und
fühlte
I
was
so
fuckin'
proud
that
you
were
doing
so
well
Ich
war
so
verdammt
stolz,
dass
es
dir
so
gut
ging
Lookin'
back
on
it
now,
I
know
I
always
felt
bad
Wenn
ich
jetzt
darauf
zurückblicke,
weiß
ich,
dass
ich
mich
immer
schlecht
gefühlt
habe
But
now
you're
not
fucking
here
and
there's
no
taking
it
back
Aber
jetzt
bist
du
nicht
mehr
hier
und
es
gibt
kein
Zurück
mehr
All
of
us
miss
you,
you're
always
in
our
family
Wir
alle
vermissen
dich,
du
wirst
immer
in
unserer
Familie
sein
I
failed
you
every
time
I
made
you
feel
outside
or
terribly
Ich
habe
dich
jedes
Mal
im
Stich
gelassen,
wenn
ich
dir
das
Gefühl
gab,
außen
vor
oder
schrecklich
zu
sein
I
wish
I
was
the
one
that
could've
reached
out
to
save
you
Ich
wünschte,
ich
wäre
derjenige
gewesen,
der
dich
hätte
retten
können
Had
I
known
before
you're
gone
I
could
be
one
you
relate
to
Hätte
ich
es
gewusst,
bevor
du
gegangen
bist,
könnte
ich
jemand
sein,
mit
dem
du
dich
identifizieren
könntest.
I
cant
be,
I
been
praying
for
your
family
Ich
kann
es
nicht
sein,
ich
habe
für
deine
Familie
gebetet
I
been
praying
for
your
family
Ich
habe
für
deine
Familie
gebetet
I
had
a
dream
that
you
were
back
Ich
hatte
einen
Traum,
dass
du
zurück
wärst
(I
been
praying
for
your
family,
I
been
praying
for
your
family)
(Ich
habe
für
deine
Familie
gebetet,
ich
habe
für
deine
Familie
gebetet)
I
was
paralyzed,
cause'
you
looked
at
me
terrified
Ich
war
wie
gelähmt,
denn
du
sahst
mich
entsetzt
an
(Praying
for
your
family,
I
been
praying
for
your
family)
(Ich
bete
für
deine
Familie,
ich
habe
für
deine
Familie
gebetet)
My
heart
was
unleashed
like
no
one
else
Mein
Herz
wurde
entfesselt
wie
kein
anderes
(Praying
for
your
family,
I
been
praying
for
your
family)
(Ich
bete
für
deine
Familie,
ich
habe
für
deine
Familie
gebetet)
I
reminisce
and
want
to
kiss,
the
dirt
that
turned
to
dust
Ich
schwelge
in
Erinnerungen
und
möchte
den
Schmutz
küssen,
der
zu
Staub
wurde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inhansed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.