Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirage dans ta gueule (Radio Edit)
Fata Morgana in deinem Maul (Radio Edit)
Illusion,
illusion,
porte-moi
dans
ce
monde
Illusion,
Illusion,
trag
mich
in
diese
Welt
Abuse
un
peu
de
moi,
coupe
la
langue
aux
rabat-joies
Missbrauche
mich
ein
wenig,
schneide
den
Spielverderbern
die
Zunge
ab
Illusion,
illusion,
tiens-moi
debout
dans
ce
monde
Illusion,
Illusion,
halt
mich
aufrecht
in
dieser
Welt
Rassemble
tes
oiseaux,
nous
allons
faire
tomber
le
roi
Versammle
deine
Vögel,
wir
werden
den
König
stürzen
Abus
de
soi-même,
abus
de
mal
à
la
tête
Missbrauch
von
sich
selbst,
Missbrauch
von
Kopfschmerzen
Abus
de
faux-culs,
abus
de
chant
sur
la
fête
Missbrauch
von
Arschlöchern,
Missbrauch
von
Gesang
auf
der
Party
Désabuse,
désabuse,
déshabille-toi
Enttäusche,
enttäusche,
zieh
dich
aus
Désabuse,
désabuse,
déshabille-moi
Enttäusche,
enttäusche,
zieh
mich
aus
Je
suis
le
jeune
de
ton
écran
qui
n'a
que
lui
dans
sa
tête
Ich
bin
der
Junge
von
deinem
Bildschirm,
der
nur
das
im
Kopf
hat
Rêver
d'un
autre
mondе?
Seulement
oui
c'еst
une
fête
sans
lendemain
Von
einer
anderen
Welt
träumen?
Nur
ja,
es
ist
ein
Fest
ohne
Morgen
Avec
du
gin
et
des
seins
Mit
Gin
und
Brüsten
Désabuse,
désabuse,
déshabille
Enttäusche,
enttäusche,
entkleide
dich
Baise-moi,
baise-moi,
baise-moi
encore
Fick
mich,
fick
mich,
fick
mich
noch
mal
Baise-moi,
baise-moi,
baise-moi
encore
Fick
mich,
fick
mich,
fick
mich
noch
mal
Avec
ta
chatte,
avec
ton
cul,
avec
ta
bite,
avec
tes
Mit
deiner
Muschi,
mit
deinem
Arsch,
mit
deinem
Schwanz,
mit
deinen
J'ai
besoin
d'un
corps,
d'une
odeur,
d'un
câlin
Ich
brauche
einen
Körper,
einen
Geruch,
eine
Umarmung
Je
ne
te
vois
même
plus
comme
un
homme
ou
une
femme
Ich
sehe
dich
nicht
einmal
mehr
als
Mann
oder
Frau
Je
te
vois
seulement
comme
une
âme
charitable
Ich
sehe
dich
nur
als
eine
barmherzige
Seele
Avec
ta
queue,
avec
tes
griffes,
avec
tes
crocs,
avec
tes
poils
Mit
deinem
Schwanz,
mit
deinen
Krallen,
mit
deinen
Reißzähnen,
mit
deinen
Haaren
Si
tout
est
foutu
autant
devenir
cannibale
Wenn
alles
scheiße
ist,
können
wir
auch
Kannibalen
werden
Illusion,
illusion,
porte-moi
dans
ce
monde
Illusion,
Illusion,
trag
mich
in
diese
Welt
Abuse
un
peu
de
moi
(Abuse
un
peu
de
moi)
Missbrauche
mich
ein
wenig
(Missbrauche
mich
ein
wenig)
Illusion,
illusion,
tiens-moi
debout
dans
ce
monde
Illusion,
Illusion,
halt
mich
aufrecht
in
dieser
Welt
Rassemble
tes
oiseaux
Versammle
deine
Vögel
Illusion,
illusion,
porte-moi
dans
ce
monde
Illusion,
Illusion,
trag
mich
in
diese
Welt
Abuse
un
peu
de
moi,
coupe
la
langue
aux
rabat-joies
Missbrauche
mich
ein
wenig,
schneide
den
Spielverderbern
die
Zunge
ab
Illusion,
illusion,
tiens-moi
debout
dans
ce
monde
Illusion,
Illusion,
halt
mich
aufrecht
in
dieser
Welt
Rassemble
tes
oiseaux,
nous
allons
faire
tomber
le
roi
Versammle
deine
Vögel,
wir
werden
den
König
stürzen
Mirage
dans
ta
gueule,
c'est
le
son
du
moment
Fata
Morgana
in
deinem
Maul,
das
ist
der
Sound
des
Augenblicks
Un
miroir,
des
paillettes,
se
travestit
en
tristesse
Ein
Spiegel,
Glitzer,
verkleidet
sich
als
Traurigkeit
(Je
suis
mal)
C'est
bien
dommage
mais
j'en
ai
rien
à
foutre
(Mir
geht
es
schlecht)
Das
ist
schade,
aber
es
ist
mir
scheißegal
C'est
bien
dommage
mais
j'en
ai
rien
à
foutre
Das
ist
schade,
aber
es
ist
mir
scheißegal
Ma
nièce
de
3 ans
se
plaint
moins
quand
son
papa
est...
"Où
ça?"
Meine
3-jährige
Nichte
beschwert
sich
weniger,
wenn
ihr
Papa...
"Wo
denn?"
Le
mirage
nous
affame
mais
n'est
pas
une
fin
en
soi
Die
Fata
Morgana
hungert
uns
aus,
aber
ist
kein
Selbstzweck
Un
oasis
en
plein
désert
ou
un
prophète
un
peu
mytho
Eine
Oase
mitten
in
der
Wüste
oder
ein
etwas
mythischer
Prophet
Ok
pour
moi,
si
tu
plantes
dans
l'asphalte
ou
dans
le
sable
Okay
für
mich,
wenn
du
im
Asphalt
oder
im
Sand
pflanzt
Dégomme
les
frontières
du
plus
riche
au
plus
misérable
alors
Reiß
die
Grenzen
nieder,
vom
Reichsten
bis
zum
Ärmsten,
also
Désabusé,
désabuse,
mais
sors
toi
les
doigts
Enttäuschter,
enttäusche,
aber
reiß
dich
zusammen
Désabusé,
désabuse,
mais
sors
toi
les
doigts
Enttäuschter,
enttäusche,
aber
reiß
dich
zusammen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Plantin, Quentin Convard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.