Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon amour abandonnique
Meine verlassene Liebe
Depuis
peu,
nos
deux
corps
se
fissurent,
Seit
kurzem
bekommen
unsere
beiden
Körper
Risse,
Piège
où
tomber,
se
perdre
et
disparaître.
Eine
Falle,
in
die
man
fallen,
sich
verlieren
und
verschwinden
kann.
Nos
deux
peaux
muent
et
se
déforment,
Unsere
beiden
Häute
häuten
sich
und
verformen
sich,
La
maladie
nous
emprisonne,
Die
Krankheit
nimmt
uns
gefangen,
Marque
nos
membres
et
nos
visages.
zeichnet
unsere
Glieder
und
unsere
Gesichter.
Tous
les
jours
nous
rêvions
de
flirts
et
de
chair,
Jeden
Tag
träumten
wir
von
Flirts
und
Fleisch,
Naviguions
en
maîtres
dans
un
palais
de
glace.
navigierten
als
Meister
in
einem
Eispalast.
Tous
les
jours
le
miroir
nous
reflète
une
triste
surprise,
Jeden
Tag
spiegelt
uns
der
Spiegel
eine
traurige
Überraschung,
Tête
apatride,
aurais-je
demain
des
cornes
ou
des
griffes?
staatenloser
Kopf,
werde
ich
morgen
Hörner
oder
Krallen
haben?
Ma
honte
est
un
asile!
Meine
Scham
ist
ein
Asyl!
Nous
jouons
ensemble
à
compter
nos
blessures.
Wir
zählen
gemeinsam
spielerisch
unsere
Wunden.
Ma
tête!
Les
pilules
sont
inutiles
le
poison
est
dans
nos
veines,
Mein
Kopf!
Die
Pillen
sind
nutzlos,
das
Gift
ist
in
unseren
Venen,
Alors
oublie
ta
peine
et
reste
avec
moi,
also
vergiss
deinen
Kummer
und
bleib
bei
mir,
Personne
d'autre
ne
voudra
de
toi,
niemand
sonst
wird
dich
wollen,
Personne
d'autre
ne
voudra
de
moi.
niemand
sonst
wird
mich
wollen.
Ta
famille,
ton
chat,
tous
ont
peur
de
nous,
et
pourtant
Deine
Familie,
deine
Katze,
alle
haben
Angst
vor
uns,
und
doch
Nos
baisers,
nos
caresses
sont
encore
bien
plus
beaux
sind
unsere
Küsse,
unsere
Liebkosungen
noch
viel
schöner,
Quand
nos
lèvres
et
nos
sexes
sont
en
lambeau.
wenn
unsere
Lippen
und
unsere
Geschlechtsteile
zerfetzt
sind.
Ne
t'arrête
pas.
Hör
nicht
auf.
Ne
t'arrête
pas.
Hör
nicht
auf.
Ne
t'arrête
pas.
Hör
nicht
auf.
Et
que
si
la
joie
de
vivre
nous
tient
pour
de
bon,
Und
wenn
die
Lebensfreude
uns
wirklich
packt,
Nous
serons
jetés
aux
hyènes.
werden
wir
den
Hyänen
vorgeworfen.
Mon
fléau,
je
te
vois
t'égarer
dans
les
fêtes!
Mein
Unheil,
ich
sehe
dich
auf
den
Festen
umherirren!
Et
déverser
ton
venin
pour
te
venger
des
juges
immaculés.
Und
dein
Gift
verspritzen,
um
dich
an
den
makellosen
Richtern
zu
rächen.
Car
la
guerre
est
déclarée,
Denn
der
Krieg
ist
erklärt,
Oui
la
guerre
est
déclarée
ma
belle!
ja,
der
Krieg
ist
erklärt,
meine
Schöne!
Puisque
nous
sommes
des
bêtes,
des
monstres
Denn
wir
sind
Bestien,
Monster
Et
qu'ils
nous
craignent
comme
la
peste.
und
sie
fürchten
uns
wie
die
Pest.
Ta
peur
te
fait
fuir
mais
je
te
retiens
Deine
Angst
lässt
dich
fliehen,
aber
ich
halte
dich
fest,
A
deux,
tout
ira
bien,
zu
zweit
wird
alles
gut,
Quittons
la
ville
vers
l'inconnu
et
ses
miracles.
verlassen
wir
die
Stadt
Richtung
Ungewissheit
und
ihren
Wundern.
Nageons
ensemble,
Schwimmen
wir
zusammen,
Et
montre-moi
ta
force.
und
zeig
mir
deine
Stärke.
Nageons
ensemble.
Schwimmen
wir
zusammen.
Mon
amour
est
vain
mais
mon
amour
est
d'or
Meine
Liebe
ist
vergeblich,
aber
meine
Liebe
ist
aus
Gold,
Mon
amour
est
vain
mais
mon
amour
est
d'or
Meine
Liebe
ist
vergeblich,
aber
meine
Liebe
ist
aus
Gold,
Mon
amour
est
vain
mais
mon
amour
est
d'or
Meine
Liebe
ist
vergeblich,
aber
meine
Liebe
ist
aus
Gold,
Mon
amour
est
vain
mais
mon
amour
est
d'or
Meine
Liebe
ist
vergeblich,
aber
meine
Liebe
ist
aus
Gold,
Mon
amour
est
d'or
Meine
Liebe
ist
aus
Gold.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Plantin, Quentin Convard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.