Inigo Montoya - Mon amour abandonnique - traduction des paroles en allemand

Mon amour abandonnique - Inigo Montoyatraduction en allemand




Mon amour abandonnique
Meine verlassene Liebe
Depuis peu, nos deux corps se fissurent,
Seit kurzem bekommen unsere beiden Körper Risse,
Piège tomber, se perdre et disparaître.
Eine Falle, in die man fallen, sich verlieren und verschwinden kann.
Nos deux peaux muent et se déforment,
Unsere beiden Häute häuten sich und verformen sich,
La maladie nous emprisonne,
Die Krankheit nimmt uns gefangen,
Marque nos membres et nos visages.
zeichnet unsere Glieder und unsere Gesichter.
Tous les jours nous rêvions de flirts et de chair,
Jeden Tag träumten wir von Flirts und Fleisch,
Naviguions en maîtres dans un palais de glace.
navigierten als Meister in einem Eispalast.
Tous les jours le miroir nous reflète une triste surprise,
Jeden Tag spiegelt uns der Spiegel eine traurige Überraschung,
Tête apatride, aurais-je demain des cornes ou des griffes?
staatenloser Kopf, werde ich morgen Hörner oder Krallen haben?
Ma honte est un asile!
Meine Scham ist ein Asyl!
Nous jouons ensemble à compter nos blessures.
Wir zählen gemeinsam spielerisch unsere Wunden.
Ma tête! Les pilules sont inutiles le poison est dans nos veines,
Mein Kopf! Die Pillen sind nutzlos, das Gift ist in unseren Venen,
Alors oublie ta peine et reste avec moi,
also vergiss deinen Kummer und bleib bei mir,
Personne d'autre ne voudra de toi,
niemand sonst wird dich wollen,
Personne d'autre ne voudra de moi.
niemand sonst wird mich wollen.
Ta famille, ton chat, tous ont peur de nous, et pourtant
Deine Familie, deine Katze, alle haben Angst vor uns, und doch
Nos baisers, nos caresses sont encore bien plus beaux
sind unsere Küsse, unsere Liebkosungen noch viel schöner,
Quand nos lèvres et nos sexes sont en lambeau.
wenn unsere Lippen und unsere Geschlechtsteile zerfetzt sind.
Ne t'arrête pas.
Hör nicht auf.
Ne t'arrête pas.
Hör nicht auf.
Ne t'arrête pas.
Hör nicht auf.
Et que si la joie de vivre nous tient pour de bon,
Und wenn die Lebensfreude uns wirklich packt,
Nous serons jetés aux hyènes.
werden wir den Hyänen vorgeworfen.
Mon fléau, je te vois t'égarer dans les fêtes!
Mein Unheil, ich sehe dich auf den Festen umherirren!
Et déverser ton venin pour te venger des juges immaculés.
Und dein Gift verspritzen, um dich an den makellosen Richtern zu rächen.
Car la guerre est déclarée,
Denn der Krieg ist erklärt,
Oui la guerre est déclarée ma belle!
ja, der Krieg ist erklärt, meine Schöne!
Puisque nous sommes des bêtes, des monstres
Denn wir sind Bestien, Monster
Et qu'ils nous craignent comme la peste.
und sie fürchten uns wie die Pest.
Ta peur te fait fuir mais je te retiens
Deine Angst lässt dich fliehen, aber ich halte dich fest,
A deux, tout ira bien,
zu zweit wird alles gut,
Quittons la ville vers l'inconnu et ses miracles.
verlassen wir die Stadt Richtung Ungewissheit und ihren Wundern.
Nageons ensemble,
Schwimmen wir zusammen,
Et montre-moi ta force.
und zeig mir deine Stärke.
Nageons ensemble.
Schwimmen wir zusammen.
Mon amour est vain mais mon amour est d'or
Meine Liebe ist vergeblich, aber meine Liebe ist aus Gold,
Mon amour est vain mais mon amour est d'or
Meine Liebe ist vergeblich, aber meine Liebe ist aus Gold,
Mon amour est vain mais mon amour est d'or
Meine Liebe ist vergeblich, aber meine Liebe ist aus Gold,
Mon amour est vain mais mon amour est d'or
Meine Liebe ist vergeblich, aber meine Liebe ist aus Gold,
Mon amour est d'or
Meine Liebe ist aus Gold.





Writer(s): Pierre Plantin, Quentin Convard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.