Paroles et traduction Inimigos da HP - Escondida / Mineirinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escondida / Mineirinho
Скрытная / Маленький шахтер
Já
tá
fazendo
um
tempo
eu
tô
num
clima
com
você
Я
уже
некоторое
время
испытываю
к
тебе
влечение,
Rolou
até
até
um
beijo
que
não
deu
pra
esquecer
Был
даже
поцелуй,
который
я
не
могу
забыть.
De
lá
pra
cá
você
só
tá
querendo
me
encontrar
С
тех
пор
ты
только
и
хочешь
меня
увидеть,
Tá
fazendo
pirraça
com
meu
pobre
coração
Ты
играешь
с
моим
бедным
сердцем,
Será
que
não
percebe
que
eu
preciso
de
atenção
Неужели
ты
не
понимаешь,
что
мне
нужно
внимание?
No
fundo
eu
acho
que
você
ainda
não
está
В
глубине
души
я
думаю,
что
ты
еще
не
Se
eu
falo
de
amor
você
desvia
o
olhar
Если
я
говорю
о
любви,
ты
отводишь
взгляд,
Nem
quer
saber
Даже
не
хочешь
знать.
E
quando
eu
vou
embora
você
pede
pra
eu
voltar
А
когда
я
ухожу,
ты
просишь
меня
вернуться,
Diz
que
está
me
amando
(o
quê?)
Говоришь,
что
любишь
меня
(что?)
(Eu
quero
ver
vocês,
vai!)
(Я
хочу
видеть
вас,
давай!)
(Olha
meu
amor
se
eu
fico
com
você)
(Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
с
тобой)
Olha
meu
amor
se
eu
fico
sem
você
Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
без
тебя
Tudo
é
saudade
Всё
- тоска
Olha
meu
amor
se
eu
fico
com
você
Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
с
тобой
Olha
meu
amor
se
eu
fico
sem
você
Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
без
тебя
Tudo
é
saudade
Всё
- тоска
O
bicho
vai
pegar!
Сейчас
будет
жарко!
Já
tá
fazendo
um
tempo
eu
tô
num
clima
com
você
Я
уже
некоторое
время
испытываю
к
тебе
влечение,
Rolou
até
até
um
beijo
que
não
deu
pra
esquecer
Был
даже
поцелуй,
который
я
не
могу
забыть.
De
lá
pra
cá
você
só
tá
querendo
me
encontrar
С
тех
пор
ты
только
и
хочешь
меня
увидеть,
Tá
fazendo
pirraça
com
meu
pobre
coração
Ты
играешь
с
моим
бедным
сердцем,
Será
que
não
percebe
que
eu
preciso
de
atenção
Неужели
ты
не
понимаешь,
что
мне
нужно
внимание?
No
fundo
eu
acho
que
você
ainda
não
está
В
глубине
души
я
думаю,
что
ты
еще
не
Se
eu
falo
de
amor
você
desvia
o
olhar
Если
я
говорю
о
любви,
ты
отводишь
взгляд,
Nem
quer
saber
Даже
не
хочешь
знать.
E
quando
eu
vou
embora
você
pede
pra
eu
voltar
А
когда
я
ухожу,
ты
просишь
меня
вернуться,
Diz
que
está
me
amando
Говоришь,
что
любишь
меня
(Solta
a
voz!)
(Давай,
пой!)
(Olha
meu
amor
se
eu
fico
com
você)
(Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
с
тобой)
Olha
meu
amor
se
eu
fico
sem
você
Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
без
тебя
Tudo
é
saudade
Всё
- тоска
Olha
meu
amor
se
eu
fico
com
você
Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
с
тобой
Olha
meu
amor
se
eu
fico
sem
você
Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
без
тебя
Tudo
é
saudade
Всё
- тоска
Eu
sou
um
cara
legal
Я
хороший
парень,
Não
faz
assim
comigo
não
Не
делай
так
со
мной.
Eu
tô
te
dando
moral,
pra
que
fechar
o
coração?
Я
оказываю
тебе
внимание,
зачем
закрывать
свое
сердце?
Pra
quem
te
quer
de
verdade
fugir
é
maldade
Убегать
от
того,
кто
тебя
действительно
хочет,
- это
жестоко.
(Olha
meu
amor
se
eu
fico
com
você)
(Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
с
тобой)
Olha
meu
amor
se
eu
fico
sem
você
Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
без
тебя
Tudo
é
saudade
Всё
- тоска
Olha
meu
amor
se
eu
fico
com
você
Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
с
тобой
Olha
meu
amor
se
eu
fico
sem
você
Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
без
тебя
Tudo
é
saudade
Всё
- тоска
Mas
olha
meu
amor
se
eu
fico
com
você
Но
послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
с
тобой
Olha
meu
amor
se
eu
fico
sem
você
Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
без
тебя
Tudo
é
saudade
Всё
- тоска
Olha
meu
amor
se
eu
fico
com
você
Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
с
тобой
Olha
meu
amor
se
eu
fico
sem
você
Послушай,
любовь
моя,
если
я
буду
без
тебя
Tudo
é
saudade
Всё
- тоска
Come
quietinho!
Ем
потихоньку!
Eu
não
tenho
culpa
Я
не
виноват,
De
comer
quietinho
Что
ем
потихоньку
No
meu
cantinho
В
своем
уголке.
Boto
pra
quebrar
Отрываюсь
по
полной,
Levo
a
minha
vida
Живу
по-своему,
Bem
do
meu
jeitinho
По-своему.
Não
sou
de
falar
А
не
говорю.
Eu
não
tenho
culpa
Я
не
виноват,
De
comer
quietinho
(Valdir)
Что
ем
потихоньку
(Валдир)
No
meu
cantinho
В
своем
уголке.
Boto
pra
quebrar
Отрываюсь
по
полной,
Levo
a
minha
vida
Живу
по-своему,
Bem
do
meu
jeitinho
По-своему.
Não
sou
de
falar
А
не
говорю.
Quer
saber
o
que
eu
tenho
pra
lhe
dar?
Хочешь
знать,
что
я
могу
тебе
дать?
Vai
fazer
você
delirar
Это
сведет
тебя
с
ума.
Tem
sabor
de
queijo
com
docinho
Со
вкусом
сыра
и
сладостей.
Ah!
Meu
benzinho,
você
vai
gostar
Ах!
Моя
милая,
тебе
понравится.
É
tão
maneiro,
uai!
Это
так
здорово,
уай!
É
bom
demais
Это
так
хорошо,
Não
tem
como
duvidar
Невозможно
сомневаться.
O
meu
tempero,
uai!
Моя
приправа,
уай!
Mineiro,
faz
Шахтерская,
завязывает
Quem
provar
se
amarrar
Того,
кто
попробует.
É
tão
maneiro,
uai!
Это
так
здорово,
уай!
É
bom
demais
Это
так
хорошо,
Não
tem
como
duvidar
Невозможно
сомневаться.
O
meu
tempero,
uai!
Моя
приправа,
уай!
Mineiro,
faz
Шахтерская,
завязывает
Quem
provar
se
amarrar
Того,
кто
попробует.
Não
tem
como
duvidar
Невозможно
сомневаться.
Faz,
faz
Завязывает,
завязывает
Quem
provar
se
amarrar
Того,
кто
попробует.
Não
tem
como
duvidar
Невозможно
сомневаться.
Faz,
faz
Завязывает,
завязывает
Quem
provar
se
amarrar
Того,
кто
попробует.
(Se
amarra!)
(Завязывает!)
E
eu
não
tenho
culpa
Я
не
виноват,
De
comer
quietinho
Что
ем
потихоньку
No
meu
cantinho
В
своем
уголке.
Boto
pra
quebrar
Отрываюсь
по
полной,
Levo
a
minha
vida
Живу
по-своему,
Bem
do
meu
jeitinho
По-своему.
Não
sou
de
falar
А
не
говорю.
Eu
não
tenho
culpa
Я
не
виноват,
De
comer
quietinho
Что
ем
потихоньку
No
meu
cantinho
В
своем
уголке.
Boto
pra
quebrar
Отрываюсь
по
полной,
Levo
a
minha
vida
Живу
по-своему,
Bem
do
meu
jeitinho
По-своему.
Não
sou
de
falar
А
не
говорю.
Quer
saber
o
que
tenho
pra
lhe
dar?
Хочешь
знать,
что
я
могу
тебе
дать?
Vai
fazer
você
delirar
Это
сведет
тебя
с
ума.
Tem
sabor
de
queijo
com
docinho
Со
вкусом
сыра
и
сладостей.
Ah!
Meu
benzinho,
você
vai
gostar
Ах!
Моя
милая,
тебе
понравится.
É
tão
maneiro,
uai!
Это
так
здорово,
уай!
É
bom
demais
Это
так
хорошо,
Não
tem
como
duvidar
Невозможно
сомневаться.
O
meu
tempero,
uai!
Моя
приправа,
уай!
Mineiro,
faz
Шахтерская,
завязывает
Quem
provar
se
amarrar
Того,
кто
попробует.
É
tão
maneiro,
uai!
Это
так
здорово,
уай!
É
bom
demais
Это
так
хорошо,
Não
tem
como
duvidar
Невозможно
сомневаться.
O
meu
tempero,
uai!
Моя
приправа,
уай!
Mineiro,
faz
Шахтерская,
завязывает
Quem
provar
se
amarrar
(Ela
se
amarra!)
Того,
кто
попробует
(Она
завязывает!)
Não
tem
como
duvidar
Невозможно
сомневаться.
Faz,
faz
Завязывает,
завязывает
Quem
provar
se
amarrar
Того,
кто
попробует.
Não
tem
como
duvidar
Невозможно
сомневаться.
Faz,
faz
Завязывает,
завязывает
Quem
provar
se
amarrar
Того,
кто
попробует.
Alô,
Valmir!
Алло,
Валмир!
Quem
gostou
bate
palma
aí!
Кому
понравилось
- похлопайте!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Pires, Gustavo Lins, Umberto Tavares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.