Paroles et traduction Injury Reserve - Outside
I
make
my
presence
felt
Я
даю
почувствовать
свое
присутствие.
A
OG
once
told
me,
"Tie
a
rope
around
his
neck
Один
гангстер
однажды
сказал
мне:
"привяжи
веревку
к
его
шее.
′Cause
you
gotta
give
people
enough
room
to
hang
themself"
Потому
что
ты
должен
дать
людям
достаточно
места,
чтобы
повеситься".
I
had
to
learn
to
feed
myself
Мне
пришлось
научиться
кормить
себя.
Is
it
wealth
or
health?
Это
богатство
или
здоровье?
Cause
for
wealth,
you're
gonna
lose
your
house
Потому
что
ради
богатства
ты
потеряешь
свой
дом.
Smack,
I
had
the
.40
on
my
belt
Чмок,
у
меня
на
поясе
был
40-й
калибр.
Blow
your
brains
on
your
body
Вышиби
себе
мозги
о
свое
тело
(Fuck
that
mean?)
(что
это
значит?)
Maybe
you
should
think
for
yourself
Может,
тебе
стоит
подумать
самому?
Let
me
talk
to
′em
Дай
мне
с
ними
поговорить.
I
been
talking
to
'em
kindly
(mm)
Я
разговаривал
с
ними
по-доброму
(мм).
Walk
with
it,
walk
with
it,
yeah
(it's
mean)
Иди
с
этим,
иди
с
этим,
да
(это
подло).
(Talk
to
′em)
(Поговори
с
ними)
Walk
with
it,
walk
with
it,
yeah,
yeah,
yeah
Иди
с
этим,
иди
с
этим,
да,
да,
да
(Don′t
let
these
niggas
backpedal)
(не
позволяй
этим
ниггерам
отступать).
Oh,
yeah,
yeah,
yeah
О,
да,
да,
да
I
been,
talk
to
'em
kindly
Я
был,
поговори
с
ними
по-доброму
Walk,
walk,
w-walking
with
it
prolly
(hold
on,
hold
on)
Иди,
иди,
п-иди
с
ним,
наверное
(держись,
держись).
I
came
in
a
little
too
sharp,
oh,
you
ain′t
like
that
Я
вошел
слишком
резко,
О,
ты
не
такой.
You
ain't
like
it
when
I
come
in
all
wile,
yeah
Тебе
не
нравится,
когда
я
вхожу
так
хитро,
да
Let
me,
let
me
tell
you
somethin′
Позволь
мне,
позволь
мне
сказать
тебе
кое-что.
I
been
talkin'
to
′em
kindly
Я
разговаривал
с
ними
по-доброму.
Cause
they
wanna
toot
each
others'
horns
Потому
что
они
хотят
трубить
друг
другу
в
рога.
Pat
each
other's
backs
for
anything
that
common,
even
slightly
Похлопайте
друг
друга
по
спине
за
что-нибудь
общее,
даже
слегка.
Oh,
you
wanna
be
in
the
middle?
Huh?
О,
ты
хочешь
быть
посередине?
You
wanna
see
what
we
have
in
common?
Хочешь
узнать,
что
у
нас
общего?
Take
a
seat,
sit
right
across
from
me
Присядь,
сядь
прямо
напротив
меня.
Don′t
sit
behind
′em
Не
сиди
за
ними.
So
you
can
just,
you
can
just
stalk
on
him
prolly
listen
Так
что
ты
можешь
просто,
ты
можешь
просто
подкрасться
к
нему
поближе.
Let's
cut
all
that
bullshit
Давай
прекратим
всю
эту
чушь
What′s
the
elephant
in
the
room,
let's
talk
to
him,
c′mon
Что
это
за
слон
в
комнате,
давай
поговорим
с
ним,
давай
Let's
talk
to
him,
don′t
hide
it,
yeah
Давай
поговорим
с
ним,
не
скрывай
этого,
да
With
all
that
walkin'
in
circles
Со
всем
этим
хождением
по
кругу
You
thought
it
was
gonna
be
a
walk
in
the
park
with
it
prolly
Ты
думал
что
это
будет
прогулка
по
парку
наверное
But
now
you-,
you
walkin'
in
bark
Но
теперь
ты
...
ты
ходишь
по
коре.
But
I
woulda
with
all
that,
shoulda-coulda-woulda
Но
я
бы
со
всем
этим
справился,
должен
был
бы
...
мог
бы
...
I′m
in
your
neck
of
the
woods
with
dogs
Я
в
твоей
лесной
глуши
с
собаками.
Ready
to
bark
on
′em
prowling
Готов
залаять
на
них,
крадущихся
поблизости.
Tryna
big-dog
me?
You
can't
lil′-bro
me?
Пытаешься
сделать
из
меня
Большого
Пса?
Like
I'm
34
miles
from
Raleigh
Как
будто
я
в
34
милях
от
роли
The
r-slash
got
the
white
boys
talking
all
wildly
Р-Слэш
заставил
белых
парней
дико
заговорить.
It′s
about
to-,
get
'em,
get
to
cockin′
on
'em
Он
вот-вот
...
доберется
до
них,
доберется
до
них.
With
all
that-,
all
the
white
noise
you
talkin'
Со
всем
этим
...
со
всем
этим
белым
шумом,
о
котором
ты
говоришь
You
off
the
wall
with
the
cockin′
Ты
слетел
со
стены
с
петухом.
Macaulay
Culkin
Маколей
Калкин
You
better
step
a
caution
around
and
get
out
the
yellow
tape
Тебе
лучше
сделать
осторожный
шаг
и
убраться
с
желтой
ленты.
You
get
ready
to
chalk
and
outline
′em
Ты
готовишься
нарисовать
их
мелом
и
очертить.
'Cause
their
past
about
to
start
stalkin′
'em
prolly
Потому
что
их
прошлое
вот-вот
начнет
преследовать
их.
Tip-toe,
tip-toe,
′bout
to
stalk
on
'em
proudly
На
цыпочках,
на
цыпочках,
чтобы
гордо
подкрасться
к
ним.
Get
to,
get
to
talking
to
′em
quietly
Поговори,
поговори
с
ними
потихоньку.
As
we
walk
through
this
valley
of
death
Когда
мы
идем
через
эту
долину
смерти
Listen,
please
listen,
listen,
listen
Послушай,
пожалуйста,
послушай,
послушай,
послушай.
Y'all
wanna
have
two-way
conversations
Вы
все
хотите
вести
двусторонний
разговор
Y'all
wanna
have
two-way
conversations
Вы
все
хотите
вести
двусторонний
разговор
But
let′s
put
everything
on
the
table
Но
давай
выложим
все
на
стол.
Let′s
put
everything
Давай
выкладывать
все.
We
ain't
gonna
bounce
around
it
Мы
не
будем
прыгать
вокруг
него.
Nah,
we
ain′t
gonna
bounce
around
shit
Нет,
мы
не
будем
прыгать
вокруг
этого
дерьма.
Got
my
skeletons,
you've
got
yours
У
меня
есть
мои
скелеты,
у
тебя-свои.
But
let′s
be
honest
here
Но
давайте
будем
честны.
This-,
this
don't
end
with
agree
to
disagree,
it
ain′t
possible
Это...
это
не
заканчивается
согласием
не
соглашаться,
это
невозможно
There's
just
some
things-
Просто
есть
некоторые
вещи...
There's
just
some
things
that
ain′t
right
Просто
есть
вещи,
которые
не
правы.
We′ve
gotta
be
honest
with
ourselves
Мы
должны
быть
честны
сами
с
собой.
Now
I
know,
I-I
know,
I
know
you
know,
I
know,
I
know
Теперь
я
знаю,я
знаю,
я
знаю,
ты
знаешь,
я
знаю,
я
знаю.
And
if
you
don't,
then
there′s
something
wrong
А
если
нет,
значит,
что-то
не
так.
Up
here
in
your
noggin
Здесь,
в
твоей
башке.
In
your
noggin
В
твоей
башке
We
cannot
end
this
with
an
agree
to
disagree
Мы
не
можем
покончить
с
этим
согласием
не
соглашаться
There
is
no
happy
medium
Не
существует
счастливой
среды.
That
is
nothing,
that
is
nothing
Это
ничто,
это
ничто.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jordan Groggs, Morgan Simpson, Nathaniel Ritchie, William Corey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.