Ink Waruntorn feat. Billkin - แปลไม่ออก - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ink Waruntorn feat. Billkin - แปลไม่ออก - Live




แปลไม่ออก - Live
Untranslatable - Live
ทำไมคนอย่างฉันต้องเป็นห่วงเธอเสมอ
Why do I always have to worry about you?
แค่ไม่เห็นเธอ
I haven't seen you
เพียงสักวัน
For just one day
ทำไมคนอย่างฉัน
Why do I,
ต้องร้อนรนอย่างนั้น
Get so worked up like that?
แค่ได้เห็นเธอ
Just seeing you
อยู่กับใครที่ไม่ใช่ฉัน
With someone who isn't me
ไม่เคยรู้
I never knew
ไม่เคยถาม
I never asked
ไม่แน่ใจคืออะไร
Not sure what it is
แต่ที่รู้
But what I do know,
คือไม่อยาก
Is that I don't want,
จะต้องเสียเธอไป
To lose you
ก็ได้แต่ถาม
I can only ask
แต่หัวใจไม่เคยได้ตอบ
But my heart never gets an answer
ว่าที่เรามีกันเมื่อก่อน
As to what we had before
คือฉันรักเธออยู่แล้วหรือเปล่าไม่รู้
Was I already in love with you or not?
หัวใจยังแปลไม่ออก
My heart still can't translate
แค่รู้เพียงว่าใจฉันอ่อน
I only know that my heart is weak
แทบไม่ไหว
I can hardly stand
เมื่อเป็นเรื่องเธอ
When it comes to you
มันหมายความว่าอย่างไร
What does it mean?
ทำไมคนอย่างฉัน
Why do I,
ต้องคิดถึงอย่างนั้น
Have to think like that?
ทำไมทุกคืน
Why is it that every night,
มีแต่เธอในใจฉัน
I only have you on my mind?
ไม่เคยรู้(ไม่เคยรู้)
I never knew(I never knew)
ไม่เคยถาม(ไม่เคยถาม)
I never asked(I never asked)
ไม่แน่ใจคืออะไร
Not sure what it is
แต่ที่รู้คือไม่อยาก
But what I do know is that I don't want,
จะต้องเสียเธอไป
To lose you
ก็ได้แต่ถาม
I can only ask
แต่หัวใจไม่เคยได้ตอบ
But my heart never gets an answer
ว่าที่เรามีกันเมื่อก่อน
As to what we had before
คือฉันรักเธออยู่แล้วหรือเปล่าไม่รู้
Was I already in love with you or not?
หัวใจยังแปลไม่ออก
My heart still can't translate
แค่รู้เพียงว่าใจฉันอ่อน
I only know that my heart is weak
แทบไม่ไหว
I can hardly stand
เมื่อเป็นเรื่องเธอ
When it comes to you
มันหมายความว่าอย่างไร
What does it mean?
ไม่เคยรู้
I never knew
ไม่เคยถาม
I never asked
ไม่แน่ใจคืออะไร
Not sure what it is
แต่ที่รู้คือไม่อยาก
But what I do know is that I don't want
จะต้องเสียเธอไป
To lose you
ก็ได้แต่ถาม
I can only ask
แต่หัวใจไม่เคยได้ตอบ
But my heart never gets an answer
ว่าที่เรามีกันเมื่อก่อน
As to what we had before
คือฉันรักเธออยู่แล้วหรือเปล่าไม่รู้
Was I already in love with you or not?
หัวใจยังแปลไม่ออก
My heart still can't translate
แค่รู้เพียงว่าใจฉันอ่อน
I only know that my heart is weak
แทบไม่ไหว
I can hardly stand
เมื่อเป็นเรื่องเธอ
When it comes to you
มันหมายความว่าอย่างไร
What does it mean?





Writer(s): ชนกันต์ รัตนอุดม


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.