Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wherever You Go
Wohin du auch gehst
(Wherever
you
go,
you
know
I'll
follow
you)
(Wohin
du
auch
gehst,
du
weißt,
ich
werde
dir
folgen)
(Wherever
you
go,
I'll
ride
and
die
with
you)
(Wohin
du
auch
gehst,
ich
werde
mit
dir
durch
dick
und
dünn
gehen)
I've
been
to
hell
and
back,
so
often
I
forgot
how
it
hurt
Ich
war
in
der
Hölle
und
zurück,
so
oft,
dass
ich
vergaß,
wie
es
schmerzte
For
all
the
hate
I
got,
I
hate
that
I
believed
every
word
Für
all
den
Hass,
den
ich
bekam,
hasse
ich,
dass
ich
jedes
Wort
geglaubt
habe
But
only
you
could
see,
all
that
I
couldn't
see
Aber
nur
du
konntest
sehen,
all
das,
was
ich
nicht
sehen
konnte
I've
been
to
hell
and
back,
but
now
I'm
done
with
that
Ich
war
in
der
Hölle
und
zurück,
aber
jetzt
bin
ich
damit
fertig
Yeah,
I'm
slipping
into
something
new
Yeah,
ich
rutsche
in
etwas
Neues
hinein
'Cause
you
gave
me
a
brand-new
truth
Weil
du
mir
eine
brandneue
Wahrheit
gegeben
hast
Yeah,
you
got
me
and
I
got
you
Yeah,
du
hast
mich
und
ich
hab
dich
And
you
should
know
Und
du
solltest
wissen
Wherever
you
go,
you
know
I'll
follow
you
Wohin
du
auch
gehst,
du
weißt,
ich
werde
dir
folgen
Wherever
you
go,
I'll
ride
and
die
with
you
Wohin
du
auch
gehst,
ich
werde
mit
dir
durch
dick
und
dünn
gehen
'Cause
I
got
ten
thousand
reasons
to
not
let
you
go
Denn
ich
habe
zehntausend
Gründe,
dich
nicht
gehen
zu
lassen
Wherever
you
go,
wherever
you
go,
oh
Wohin
du
auch
gehst,
wohin
du
auch
gehst,
oh
Wherever
you
go,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Wohin
du
auch
gehst,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Wherever
you
go,
oh,
oh,
oh,
oh-oh-oh
Wohin
du
auch
gehst,
oh,
oh,
oh,
oh-oh-oh
Wherever
you
go,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Wohin
du
auch
gehst,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Wherever
you
go,
oh,
oh,
wherever
you
go,
oh-oh
Wohin
du
auch
gehst,
oh,
oh,
wohin
du
auch
gehst,
oh-oh
Here's
to
what
made
me
sad,
the
downs
and
lows
that
kept
me
awake
Ein
Hoch
auf
das,
was
mich
traurig
machte,
die
Tiefen
und
Tiefpunkte,
die
mich
wach
hielten
I
lied
awake
in
bed,
found
no
way
out,
got
stuck
in
the
maze
Ich
lag
wach
im
Bett,
fand
keinen
Ausweg,
steckte
im
Labyrinth
fest
But
only
you
could
see,
all
that
I
couldn't
see
Aber
nur
du
konntest
sehen,
all
das,
was
ich
nicht
sehen
konnte
I've
been
to
hell
and
back,
but
now
I'm
done
with
that
Ich
war
in
der
Hölle
und
zurück,
aber
jetzt
bin
ich
damit
fertig
Yeah,
I'm
slipping
into
something
new
Yeah,
ich
rutsche
in
etwas
Neues
hinein
'Cause
you
gave
me
a
brand-new
truth
Weil
du
mir
eine
brandneue
Wahrheit
gegeben
hast
Yeah,
you
got
me
and
I
got
you
Yeah,
du
hast
mich
und
ich
hab
dich
And
you
should
know
Und
du
solltest
wissen
Wherever
you
go,
you
know
I'll
follow
you
Wohin
du
auch
gehst,
du
weißt,
ich
werde
dir
folgen
Wherever
you
go,
I'll
ride
and
die
with
you
Wohin
du
auch
gehst,
ich
werde
mit
dir
durch
dick
und
dünn
gehen
'Cause
I
got
ten
thousand
reasons
to
not
let
you
go
Denn
ich
habe
zehntausend
Gründe,
dich
nicht
gehen
zu
lassen
Wherever
you
go,
wherever
you
go,
oh
Wohin
du
auch
gehst,
wohin
du
auch
gehst,
oh
Wherever
you
go,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Wohin
du
auch
gehst,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Wherever
you
go,
oh,
oh,
oh,
oh-oh-oh
Wohin
du
auch
gehst,
oh,
oh,
oh,
oh-oh-oh
Wherever
you
go,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Wohin
du
auch
gehst,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Wherever
you
go,
oh,
oh,
wherever
you
go,
oh-oh
Wohin
du
auch
gehst,
oh,
oh,
wohin
du
auch
gehst,
oh-oh
Yeah,
I'm
slipping
into
something
new
Yeah,
ich
rutsche
in
etwas
Neues
hinein
'Cause
you
gave
me
a
brand-new
truth
Weil
du
mir
eine
brandneue
Wahrheit
gegeben
hast
Yeah,
you
got
me
and
I
got
you
Yeah,
du
hast
mich
und
ich
hab
dich
And
you
should
know
Und
du
solltest
wissen
Wherever
you
go,
you
know
I'll
follow
you
Wohin
du
auch
gehst,
du
weißt,
ich
werde
dir
folgen
Wherever
you
go,
I'll
ride
and
die
with
you
Wohin
du
auch
gehst,
ich
werde
mit
dir
durch
dick
und
dünn
gehen
'Cause
I
got
ten
thousand
reasons
to
not
let
you
go
Denn
ich
habe
zehntausend
Gründe,
dich
nicht
gehen
zu
lassen
Wherever
you
go,
wherever
you
go,
oh
Wohin
du
auch
gehst,
wohin
du
auch
gehst,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoshi Breen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.