Inoki - Ogni Sera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Inoki - Ogni Sera




Ogni Sera
Every Night
Ogni sera c'è chi brinda con la tazza piena
Every night, there's someone toasting with a full cup
Chi scorazza nella piazza con la faccia tesa
Someone roaming the square with a tense face
Chi la usa con il naso, chi la caccia in vena
Someone snorting it, someone shooting it in their veins
Chi la muove in discoteca su una traccia pesa
Someone moving it in the club to a heavy beat
Ogni sera sei in pericolo, questo è quello che ti dicono
Every night you're in danger, that's what they tell you
Ma da quando sono piccolo
But ever since I was a kid
Sulle strade delle city io mi svincolo
I've been navigating the city streets
Ogni sera coi compari impari a fare affari
Every night with the fellas, learning to make deals
A muovere i tuoi capitali svelto come una Ferrari
Moving your capital fast like a Ferrari
Se sei sveglio ne esci illeso senza tribunali
If you're smart, you get out unscathed, without trials
Tra i migliori puoi trovarci pure dei parlamentari
Among the best, you can even find some parliamentarians
Ma com'è successo spesso
But as it often happens
Invece di un romanzo criminale è un dramma familiare
Instead of a crime novel, it's a family drama
Il mio me lo porto sempre appresso
I always carry mine with me
Ma ogni sera è un occasione nuova, non fartela scappare
But every night is a new opportunity, don't let it slip away, baby
Ogni sera c'è una pazza storia
Every night there's a crazy story
Che potrebbe trasformarsi in una pazza gioia
That could turn into crazy joy
Ogni sera c'è una pazza storia
Every night there's a crazy story
Che potrebbe trasformarsi in una pazza gioia
That could turn into crazy joy
Ogni sera, ogni sera, ogni sera, ogni sera
Every night, every night, every night, every night
Ogni sera, ogni sera, ogni sera, ogni sera
Every night, every night, every night, every night
Ogni sera io mi scordo della sera prima
Every night I forget the night before
Forse perché dormo poco senza medicina
Maybe because I sleep little without medication
Sempre con lo stesso sogno, una vera villa
Always with the same dream, a real villa
Trasformare la mia vita in una meraviglia
Turning my life into a wonder
Con la mia bella figa, mettere su famiglia
With my beautiful girl, starting a family
Unita e numerosa come quelle giù in Sicilia
United and numerous like those down in Sicily
Vedere i miei fratelli murati di gioielli
Seeing my brothers covered in jewels
Smettere di stare al buio come pipistrelli
Stop being in the dark like bats
Ma se le cose andassero male e se cambiasse il finale
But if things went wrong and the ending changed
Non sarebbe così grave, capo
It wouldn't be so bad, boss
Finché il DJ tiene in piedi il morale
As long as the DJ keeps the morale up
Nel migliore discoclub o il peggio centro sociale, rappo
In the best disco club or the worst social center, I rap
Ogni sera c'è una donna speciale
Every night there's a special woman
Nella camera d'albergo ho un letto matrimoniale
In the hotel room, I have a double bed
Baby, scaldami, c'è un freddo polare
Baby, warm me up, it's freezing cold
Ogni sera è un occasione non lasciarla scappare, oh
Every night is an opportunity, don't let it slip away, oh
Ogni sera c'è una pazza storia
Every night there's a crazy story
Che potrebbe trasformarsi in una pazza gioia
That could turn into crazy joy
Ogni sera c'è una pazza storia
Every night there's a crazy story
Che potrebbe trasformarsi in una pazza gioia
That could turn into crazy joy
Ogni sera, ogni sera, ogni sera, ogni sera
Every night, every night, every night, every night
Ogni sera, ogni sera, ogni sera, ogni sera
Every night, every night, every night, every night
Ogni sera con i regaz tra Campari e vino
Every night with the guys, between Campari and wine
Fino a quando non ci trovi con i fari in viso
Until you find us with the headlights in our faces
Tu ci vedi, resti fermo come un manichino
You see us, you stand still like a mannequin
Poi ci senti e di 'sto infuso ne rimani intriso
Then you hear us and you get soaked in this infusion
Se tu vuoi capire com'è
If you want to understand how it is
Questa sera gira con me
Come around with me tonight
Nella Bolo della notte
In the night of Bologna
C'è chi soffre come Giobbe
There are those who suffer like Job
Tra i palazzi del Mazzini pazzi ragazzini
Among the buildings of Mazzini, crazy kids
Spazzano e rastrellano le tasche ad altri ragazzini
Sweep and rake the pockets of other kids
Alcuni vendono la Lainz per comprare Nike
Some sell Lainz to buy Nike
Altri vendono le Nike per comprare il Lainz
Others sell Nike to buy Lainz
Ogni sera nei paraggi ad una certa ora
Every night in the neighborhood at a certain hour
C'è chi vive di pestaggi e c'è chi si innamora
There are those who live by beatings and those who fall in love
Io proseguo per i miei sentieri
I continue on my paths
Ogni sera ho una bufera dentro i miei pensieri
Every night I have a storm inside my thoughts
Ogni sera c'è una pazza storia
Every night there's a crazy story
Che potrebbe trasformarsi in una pazza gioia
That could turn into crazy joy
Ogni sera c'è una pazza storia
Every night there's a crazy story
Che potrebbe trasformarsi in una pazza gioia
That could turn into crazy joy
Ogni sera, ogni sera, ogni sera, ogni sera
Every night, every night, every night, every night
Ogni sera, ogni sera, ogni sera, ogni sera
Every night, every night, every night, every night
Ogni sera c'è una pazza storia
Every night there's a crazy story
Che potrebbe trasformarsi in una pazza gioia
That could turn into crazy joy
Ogni sera c'è una pazza storia
Every night there's a crazy story
Che potrebbe trasformarsi in una pazza gioia
That could turn into crazy joy
Ogni sera, ogni sera, ogni sera, ogni sera
Every night, every night, every night, every night
Ogni sera, ogni sera, ogni sera, ogni sera
Every night, every night, every night, every night





Writer(s): Fabiano Ballarin, Walter Buonanno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.