Inoki - Pagine bianche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Inoki - Pagine bianche




Pagine bianche
White Pages
Throwback . throwback in the day
Throwback . throwback in the day
Torno indietro nel tempo e torno a nove anni fa
I travel back in time, nine years ago
Sulle panche dei giardini ci sentivamo i re della città
On the park benches, we felt like kings of the city
Chi sopra uno skate chi con una bomba spray
Some on skateboards, others with spray cans
Passavamo il tempo a fare guerre per un muro sai
We spent time battling for a wall, you know
Sul ghetto blaster c'era Neffa (giàssaai)
Neffa was playing on the ghetto blaster (yeah, right)
Mobb deep da infamous smith and wessun (da shiine) K R S One Mc's sucka they don't know
Mobb Deep from Infamous, Smith and Wessun (da shiine) K R S One MC's sucka they don't know
Wu tang, death squad Dre col primo Crooonic
Wu-Tang, Death Squad, Dre with the first Chronic
Ero poco più che un bimbo pazzo per l'hiphop
I was just a kid, crazy about hip-hop
Coi miei baggy col mio walkman e un precoce flow
With my baggy pants, my Walkman, and a precocious flow
In tre quarti di giornata erano sulla via
Three-quarters of the day were spent on the streets
Pochi chance per i ragazzi di periferia
Few chances for kids from the suburbs
Si andava in tre sullo scooter
We rode three on a scooter
Poi cento in piazza. non si usava cellu o computer
Then a hundred in the square. No cell phones or computers were used
Per l'appunta non serviva un s.m.s.
No need for an SMS to meet up
Sempre nei soliti posti con gli stessi stress
Always in the same places with the same stress
Chi ha il problema della casa chi ha il fratello in gaiba
Some with housing problems, others with their brother in jail
Chi dietro a qualche pazza faida o a qualche faiga
Some chasing after some crazy feud or some girl
Mi ricordo le giornate davanti al mac
I remember the days there in front of McDonald's
Mi ricordo tutti i mohammed mi ricordo? fuet?
I remember all the Mohammeds, I remember... fuet?
Ti ricordi ero quello che faceva rap
Remember, I was the one rapping
Ai tempi non era così una moda ti ricordi vez?
Back then it wasn't such a trend, remember, girl?
Merda il tempo è volato. sembrava sprecato
Damn, time flew by. It seemed wasted
Ma quanto sangue e inchiostro è andato giù versato
But how much blood and ink has been spilled
Quante pagine bianche ho lasciato e il tempo è passato ora guardo cosa c'ha lasciato
How many blank pages have I left behind, and time has passed, now I see what it has left me
Vorrei essere ancora. fuori con loro. ma oggi sono grande devo mettermi al lavoro
I wish I was still out there with them. But today I'm grown, I have to get to work
Torno indietro nei giorni Throwback in the days
I go back to the days, Throwback in the days
Ai tempi di punch e fonzarelli in happy days
Back in the days of punch and Fonzie in Happy Days
Ai tempi in cui era figo fare punk coi cappelli fluo
Back when it was cool to be punk with fluorescent hats
Silvio non era ancora in carica ma era già tutto suo
Silvio wasn't in charge yet, but it was already all his
C'era il milan di ruud gullit, il napoli di diego armando
There was Ruud Gullit's Milan, Diego Maradona's Napoli
C'era già moggi ma era ancora calcio
Moggi was already there, but it was still football
Antonio Inoki Andre the Giant poi è arrivato Hulk Hogan
Antonio Inoki, Andre the Giant, then came Hulk Hogan
Thomas Millian Lino Banfi altro che Humphrey Bogart
Thomas Millian, Lino Banfi, more than Humphrey Bogart
Mi ricordo i pomeriggi estivi in casa al caldo
I remember the summer afternoons at home in the heat
Mi sparavo film di terza tipo ciccio e franco
I used to watch B-movies like Ciccio and Franco
Poi c'era Costanzo che s'affrontava ancora
Then there was Costanzo who was still arguing
Anche se ad addormentarmi bastava una mezzora
Although it only took me half an hour to fall asleep
Pippo baudo mike bongiorno dai la ruota gira
Pippo Baudo, Mike Bongiorno, come on, spin the wheel
Ma sai che gira tutto intorno alla ...
But you know that everything revolves around...
E poi non è la rai. non lo perdevo mai.
And then there's Non è la Rai, I never missed it.
Quanti ricordi si. ma quanti te ne scorderai.
So many memories, yes. But how many will you forget.
Ooh. dimmi cos'è che c'è dimmi cosa non va
Ooh, tell me what's going on, tell me what's wrong
Dimmi qual è il problema. cos'è cambiato frà
Tell me what the problem is, what's changed, girl
Quando noi stavamo qua anche con zero cash
When we were here even with zero cash
Zero ferri zero troie zero fashion zero club
Zero guns, zero girls, zero fashion, zero clubs
Zero zero in quantità più ganjia svizzera
Zero zero in quantity, plus Swiss weed
E la gioia dentro al cuore chissà se tornerà
And the joy in our hearts, who knows if it will return
Fanculo e se non tornerà la porterò nel cuore per la vita
Fuck it, and if it doesn't come back, I'll carry it in my heart for life
Rimarrà scritta su una pagina
It will remain written on a page
Le nostre storie sulla strada chi è che non le sa
Our stories on the street, who doesn't know them
Anni anni e anni di passione spesi nell'hiphop
Years and years of passion spent in hip-hop
E a scuola chi ci è andato? cosa mi hanno insegnato?
And who went to school? What did they teach me?
La strada mi ha cresciuto a codici questo ho imparato
The street raised me, I learned these codes
Ho imparato a fare bees e se andava bene a fare il b
I learned to make beats and if I was lucky, to make money
Sai inventare triks per sopravvivere sto trip
You know how to invent tricks to survive this trip
è stata dura ma io sono ancora qua
It's been tough, but I'm still here
E per ogni foglio bianco un altro parlerà
And for every blank page, another one will speak






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.