Inoki - Sete di Rivolta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Inoki - Sete di Rivolta




Sete di Rivolta
Thirst for Revolt
26 anni che mi batto, mi sbatto
26 years I've fought, I've struggled
Mi sbattono portoni e muri in faccia e non mi abbatto
Doors and walls slammed in my face, but I don't fall
Abituato a stare in basso, in casso
Used to being low, in the dumps
Colpi da bastardo, uno dietro l'altro
Bastard blows, one after another
Che non placa non mi incazzo, anzi, sale
Doesn't appease me, doesn't piss me off, instead, it rises
Cercando tra gli avanzi come un animale
Searching through scraps like an animal
Ho imparato a stare lungo tempo sul fondale
I learned to stay on the bottom for a long time
E a trattenere il fiato per non affogare
And to hold my breath to avoid drowning
Qualche schiaffo vale, qualche calcio, anche
Some slaps are worth it, some kicks too
Per mettere alla prova le tue branchie stanche
To test your tired gills
Per sopportare stupidi ambienti e sotto ste galleri
To endure stupid environments and under these galleries
Ci sono mille vie, ci sono troppi modi
There are a thousand ways, there are too many ways
Per venir via da queste zone buone per i topi morti
To get away from these areas good for dead rats
Quando topi scopri
When you discover rats
Che ne esistono altrettanti per distogliersi dai propri scopi
That there are just as many to distract you from your goals
RiFF
Chorus
Non Fermarti, non frenare questo instinto naturale di provarci
Don't stop, don't hold back this natural instinct to try
Non trattenere la tua voglia di rifarsi
Don't hold back your desire to get even
Dai da bere alla tua sete di rivolta
Give drink to your thirst for revolt
No, non Fermarti, non pensare che per farlo - sia troppo tardi
No, don't stop, don't think that it's too late to do it
Non trattenere la tua voglia di rifarti
Don't hold back your desire to get back
Dai da bere alla tua sete di rivolta
Give drink to your thirst for revolt
Questa volta siamo tanti
This time we are many
Più ingastriti, più pesanti
More pissed off, more heavy
Più grandi, siamo stanchi
Bigger, we are tired
Sentiamo l'esigenza di nobilitarci
We feel the need to ennoble ourselves
Vogliono mobilizarci, non possono
They want to mobilize us, they can't
Continuano a osservarci, non ci conoscono
They keep watching us, they don't know us
Continua a farmi spazio con ogni mezzo necessario
I keep making space with every necessary means
Ovunque ci sia spazio con ogni atrezzo necessario
Wherever there is space with every necessary tool
Ovunque ci sia campo
Wherever there is a field
Agisco ovunque ci sia sboccio
I act wherever there is a bud
Reagisco ovunque ci si affolla
I react wherever there is a crowd
Colpisco ovunque ci sia business
I strike wherever there is business
Mi immischio
I interfere
RiFF
Chorus
14 anni che mi spacco con bacco, stabacco
14 years I've been breaking my back with Bacchus, strong tobacco
Mi attaccano etichette come un pacco
They stick labels on me like a package
Mi vendo sempre sotto scacco, attracco
I always sell myself under pressure, I dock
Ti porto in porto stando a corto ad ogni attacco
I bring you to port while running short with every attack
E più mi guardo attorno mi rendo conto, di quanto splenderebbe questo orrendo mondo
And the more I look around, I realize how much this horrendous world would shine
Con poco più rispetto non ne serve molto
With a little more respect, it doesn't take much
é per questo che protesto, me lo leggi in volto
That's why I protest, you can read it on my face
Sui tuoi seggi tu scorreggi, leggi puoi non reggi il colpo
On your seats you fart, you can read, you may not take the blow
Proteggi il corpo, nel tuo regno tu ti senti al caldo
Protect your body, in your kingdom you feel warm
Mentre menti ai venti
While you lie to the winds
E metti aumenti al saldo
And add increases to the balance
Nelle city si fronteggia il gelo, si maneggia il fluuu
In the city, we face the cold, we handle the flow
Se la polvere é a velo dunque do da bere alla mia sete di rivolta
If the dust is a veil, then I give drink to my thirst for revolt
(Quando?) Ogni volta che qualcuno non mi ascolta
(When?) Every time someone doesn't listen to me
RiFF
Chorus





Writer(s): Fabiano Ballarin, Walter Buonanno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.