Inoki feat. Chryverde - IMMORTALI - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Inoki feat. Chryverde - IMMORTALI




IMMORTALI
UNSTERBLICHE
Nonostante lo Scirocco porti umidità
Obwohl der Scirocco Feuchtigkeit bringt,
Scivola addosso questa crudeltà
Gleitet diese Grausamkeit an mir ab.
Nuota sulle onde radio la mia anima
Meine Seele schwimmt auf den Radiowellen,
Segue le correnti d'Africa
Folgt den Strömungen Afrikas.
Vola assieme a questo vento la meschinità
Gemeinheit fliegt mit diesem Wind davon,
Poi sprofonda nel suo vortice
Und versinkt dann in seinem Strudel.
Con la terra sto cercando pace ed unità
Mit der Erde suche ich Frieden und Einheit,
L'universo sarà il giudice
Das Universum wird der Richter sein.
In piena sintonia con la natura e la sua sinfonia
In voller Harmonie mit der Natur und ihrer Symphonie,
In empatia con la sua energia
In Empathie mit ihrer Energie.
Il sale dello Ionio disinfetta tutto questo odio
Das Salz des Ionischen Meeres desinfiziert all diesen Hass,
Ogni ferita aperta in questo uomo
Jede offene Wunde in diesem Mann.
Madre natura veglia, osserva noi formiche
Mutter Natur wacht, beobachtet uns Ameisen,
E sono certo che oggi, mi saluta e mi sorride
Und ich bin sicher, dass sie mich heute grüßt und anlächelt.
Seduto su uno scoglio, lo sguardo all'orizzonte
Ich sitze auf einem Felsen, den Blick zum Horizont,
Mi meraviglio ogni giorno per ciò che ho di fronte
Ich staune jeden Tag über das, was vor mir liegt.
Per gli alberi e le foglie, i pini, gli ulivi
Über die Bäume und die Blätter, die Pinien, die Olivenbäume,
Esistevano da prima di noi primitivi
Sie existierten schon vor uns Primitiven.
Per l'uva, per la ganja, per l'erba degli dei
Für die Trauben, für das Ganja, für das Kraut der Götter,
Porta pace, porta luce a questi giorni miei
Es bringt Frieden, bringt Licht in meine Tage.
Immerso nei pensieri li lascio andare
In Gedanken versunken, lasse ich sie ziehen,
Con i granelli della sabbia sotto al mare
Mit den Sandkörnern unter dem Meer.
Affogo i dispiaceri per ritornare su
Ich ertränke das Bedauern, um wieder aufzutauchen,
Mentre i miei demoni combattono sul fondo blu
Während meine Dämonen auf dem blauen Grund kämpfen.
Nonostante lo Scirocco porti umidità
Obwohl der Scirocco Feuchtigkeit bringt,
Scivola addosso questa crudeltà
Gleitet diese Grausamkeit an mir ab.
Nuota sulle onde radio la mia anima
Meine Seele schwimmt auf den Radiowellen,
Segue le correnti d'Africa
Folgt den Strömungen Afrikas.
Vola assieme a questo vento la meschinità
Gemeinheit fliegt mit diesem Wind davon,
Poi sprofonda nel suo vortice
Und versinkt dann in seinem Strudel.
Con la terra sto cercando pace ed unità
Mit der Erde suche ich Frieden und Einheit,
L'universo sarà il giudice
Das Universum wird der Richter sein.
Guarda nei miei occhi, stringi le mie mani
Schau mir in die Augen, drück meine Hände,
Questo attimo è per sempre, oggi siamo immortali
Dieser Moment ist für immer, heute sind wir unsterblich.
Ne abbiamo viste insieme e ne vedremo ancora
Wir haben zusammen viel gesehen und werden noch mehr sehen,
Sarà la nostra ancora questo tramonto rosa
Dieser rosa Sonnenuntergang wird unser Anker sein.
Ci commoviamo ogni volta come dei bambini
Wir sind jedes Mal gerührt wie Kinder,
Quando i nostri spiriti sono così vicini
Wenn unsere Geister so nah sind.
Difficile descrivere tutta questa poesia
Es ist schwer, all diese Poesie zu beschreiben,
Questa luce senza tempo è solo tua e mia
Dieses zeitlose Licht gehört nur dir und mir.
L'amore che ci unisce è amore superiore
Die Liebe, die uns verbindet, ist eine höhere Liebe,
E ancora ci stupisce ci accompagna altrove
Und sie überrascht uns immer wieder, begleitet uns anderswohin.
Ci la forza per combattere ogni assurda sfida
Sie gibt uns die Kraft, jede absurde Herausforderung zu bekämpfen,
Per rialzarci ogni volta che sembra finita
Um jedes Mal wieder aufzustehen, wenn es vorbei scheint.
Più forti della morte fino a dopo la morte
Stärker als der Tod, bis nach dem Tod,
Troveremo ancora chiavi per aprire porte
Werden wir immer noch Schlüssel finden, um Türen zu öffnen.
Uniti dopo anni, noi siamo una famiglia
Nach Jahren vereint, sind wir eine Familie,
Con la terra e con la vita in questa meraviglia
Mit der Erde und dem Leben in diesem Wunder.
Nonostante lo Scirocco porti umidità
Obwohl der Scirocco Feuchtigkeit bringt,
Scivola addosso questa crudeltà
Gleitet diese Grausamkeit an mir ab.
Nuota sulle onde radio la mia anima
Meine Seele schwimmt auf den Radiowellen,
Segue le correnti d'Africa
Folgt den Strömungen Afrikas.
Vola assieme a questo vento la meschinità
Gemeinheit fliegt mit diesem Wind davon,
Poi sprofonda nel suo vortice
Und versinkt dann in seinem Strudel.
Con la terra sto cercando pace ed unità
Mit der Erde suche ich Frieden und Einheit,
L'universo sarà il giudice
Das Universum wird der Richter sein.





Writer(s): Giovanni Luca Picariello, Fabiano Ballarin, Christian Lorenzi, Iulian Dmitrenco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.