Paroles et traduction Inoki feat. Garelli, Chryverde & Tedua - WILDPIRATA (feat. Tedua) – prod. Garelli & Chryverde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WILDPIRATA (feat. Tedua) – prod. Garelli & Chryverde
WILDPIRATA (feat. Tedua) – prod. Garelli & Chryverde
Oh
my
God,
Garelli
Oh
mein
Gott,
Garelli
Uno
Chry
(Uno
chry,
uno
chry)
Ein
Chry
(Ein
Chry,
ein
Chry)
Stai
cercando
di
fottere
me,
fra'
Du
versuchst
mich
zu
verarschen,
Kleine?
Wild
Bandana,
lama
nella
kefiah
Wild
Bandana,
Klinge
in
der
Kefiah
Medioego,
Urbana
Commedia
Mittel-Ego,
Urbana
Commedia
Nella
giungla
i
cuccioli
di
Akela
Im
Dschungel
die
Welpen
von
Akela
Refilliamo
la
fiducia,
rinforziamo
questa
squadra
Wir
füllen
das
Vertrauen
auf,
verstärken
dieses
Team
Ritorniamo
dalla
strada
fino
a
Zena
Wir
kehren
von
der
Straße
bis
nach
Zena
zurück
Con
i
colpi
di
katana,
le
palanche
nella
stacca
Mit
den
Schlägen
des
Katana,
die
Scheine
im
Versteck
Rosso
e
blu
sulla
casacca
con
la
lacca
Rot
und
Blau
auf
dem
Kittel
mit
Lack
La
catena
dello
scooter
spaccata
da
una
tenaglia
Die
Kette
des
Rollers
von
einer
Zange
zerbrochen
La
maglia
ha
macchie
di
sugo,
un
buco
fatto
dal
fumo
Das
Hemd
hat
Soßenflecken,
ein
Loch
vom
Rauch
Riesumo
e
sul
muro
(Sul
muro),
bro
Ich
grabe
es
aus
und
an
der
Wand
(An
der
Wand),
Süße
Il
mio
nome
è
ancora
leggenda
Mein
Name
ist
immer
noch
eine
Legende
Nel
gioco
ho
messo
la
tenda
Im
Spiel
habe
ich
das
Zelt
aufgeschlagen
Apro
il
fuoco
sul
beat
con
Tedua
Ich
eröffne
das
Feuer
auf
den
Beat
mit
Tedua
Chi
è
che
va
fuori
tempo?
Spiega
Wer
kommt
aus
dem
Takt?
Erklär
mir
das
La
NASA
non
ci
rileva,
la
casa
non
ci
rilega
Die
NASA
erfasst
uns
nicht,
das
Haus
bindet
uns
nicht
La
storia
non
si
rinnega,
regaz
Die
Geschichte
wird
nicht
verleugnet,
Mädels
Vertigini,
lividi
vividi
Schwindel,
lebhafte
blaue
Flecken
Scrivi
di
miti
di
spiriti
liberi
Schreibe
über
Mythen
von
freien
Geistern
Antipodi,
antidoti
Antipoden,
Gegenmittel
Rap
senza
limiti
Rap
ohne
Grenzen
Imiti
mimi
ridicoli
Du
ahmst
lächerliche
Pantomimen
nach
Noi
ancora
vivi
nei
vicoli
(Vicoli)
Wir
leben
noch
in
den
Gassen
(Gassen)
Schivo
gli
spigoli,
scrivo
sinonimi
e
articoli
Ich
weiche
den
Ecken
aus,
schreibe
Synonyme
und
Artikel
E
i
rappers
che
diventano
piccoli
Und
die
Rapper,
die
klein
werden
La
vecchia
e
la
nuova,
la
crema
del
blocco
Die
Alte
und
die
Neue,
die
Crème
de
la
Crème
des
Blocks
Soffia
sulla
tua
farina
di
cocco
(Pow)
Blas
auf
dein
Kokosmehl
(Pow)
Non
mi
avrete
mai,
Knus,
Digos,
FBI
Ihr
werdet
mich
nie
haben,
Knus,
Digos,
FBI
Neanche
con
Miami
Vice
o
Magnum,
P.I.
Nicht
einmal
mit
Miami
Vice
oder
Magnum,
P.I.
E
per
me
non
c'è
tempo
da
perdere
Und
für
mich
gibt
es
keine
Zeit
zu
verlieren
Fruga
nelle
tasche,
un
frè
chiede
se
hai
da
accendere
Wühl
in
den
Taschen,
eine
Süße
fragt,
ob
du
Feuer
hast
Passamela,
dai,
passa
a
me,
lo
sai
Gib
sie
mir,
komm
schon,
gib
sie
mir,
du
weißt
es
Via
dalle
volanti
nella
mia
city
by
night
Weg
von
den
Streifenwagen
in
meiner
City
by
Night
Potete
darmi
anche
un
lavoro,
risolvere
i
miei
guai
Ihr
könnt
mir
auch
einen
Job
geben,
meine
Probleme
lösen
Giuro
sulla
pelle,
non
mi
avrete
mai
Ich
schwöre
auf
meine
Haut,
ihr
werdet
mich
nie
haben
Inoki,
lo
noti,
son
sceso
per
la
strada
Inoki,
du
siehst
es,
ich
bin
auf
die
Straße
gegangen
Siamo
pochi
nei
giochi
a
farlo
con
la
rabbia
Wir
sind
wenige
im
Spiel,
die
es
mit
Wut
tun
Dentro
agli
occhi,
nei
blocchi,
non
lo
faccio
per
fama
In
den
Augen,
in
den
Blocks,
ich
mache
es
nicht
für
Ruhm
Lama
Opi
mi
trovi
alla
stessa
fermata
Lama
Opi,
du
findest
mich
an
derselben
Haltestelle
Ho
tutta
Genova
con
me,
la
mia
storia
mi
precede
Ich
habe
ganz
Genua
bei
mir,
meine
Geschichte
eilt
mir
voraus
Perché
sto
incollato
al
rap
tipo
troia
a
un
marciapiede
Weil
ich
am
Rap
klebe
wie
eine
Schlampe
am
Straßenrand
È
lo
slang
del
clan,
nel
club
sto
nel
jet
set
in
jet
lag
Es
ist
der
Slang
des
Clans,
im
Club
bin
ich
im
Jetset
im
Jetlag
Se
una
rima
mia
delle
tue
ne
vale
tre
Wenn
ein
Reim
von
mir
drei
von
deinen
wert
ist
Vecchie
e
nuove
leve,
la
generazione
che
ha
il
registratore
Alte
und
neue
Hasen,
die
Generation,
die
den
Rekorder
hat
Fa
regista-attore
di
storie
vere
Macht
Regisseur-Schauspieler
von
wahren
Geschichten
Indagati
i
miei
pirati,
impilati
i
pacchi
inviati
Meine
Piraten
werden
untersucht,
die
gesendeten
Pakete
gestapelt
Vendi
pezzi
alla
tua
label
che
poi
vengono
tirati
Verkaufe
Teile
an
dein
Label,
die
dann
gezogen
werden
Fotte
sega
della
merda
che
propinano,
mi
spompinano
Scheiß
auf
den
Mist,
den
sie
anbieten,
sie
lutschen
mich
aus
I
media
che
si
ostinano
a
dar
fake
news
dal
titolo
Die
Medien,
die
darauf
bestehen,
Fake
News
mit
Überschrift
zu
verbreiten
Tutti
quei
crew
spariscono,
senti
il
micro
fare
All
diese
Crews
verschwinden,
hörst
du
das
Mikrofon
Incidilo
ed
uccidilo
(Pow)
Nimm
es
auf
und
töte
es
(Pow)
Non
mi
avrete
mai,
Knus,
Digos,
FBI
Ihr
werdet
mich
nie
haben,
Knus,
Digos,
FBI
Neanche
con
Miami
Vice
o
Magnum,
P.I.
Nicht
einmal
mit
Miami
Vice
oder
Magnum,
P.I.
E
per
me
non
c'è
tempo
da
perdere
Und
für
mich
gibt
es
keine
Zeit
zu
verlieren
Fruga
nelle
tasche,
un
frè
chiede
se
hai
da
accendere
Wühl
in
den
Taschen,
eine
Süße
fragt,
ob
du
Feuer
hast
Passamela,
dai,
passa
a
me,
lo
sai
Gib
sie
mir,
komm
schon,
gib
sie
mir,
du
weißt
es
Via
dalle
volanti
nella
mia
city
by
night
Weg
von
den
Streifenwagen
in
meiner
City
by
Night
Potete
darmi
anche
un
lavoro,
risolvere
i
miei
guai
Ihr
könnt
mir
auch
einen
Job
geben,
meine
Probleme
lösen
Giuro
sulla
pelle,
non
mi
avrete
mai
Ich
schwöre
auf
meine
Haut,
ihr
werdet
mich
nie
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Molinari, Fabiano Ballarin, Francesco Garanzini, Christian Lorenzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.