Inoki feat. Garelli, Chryverde & Tedua - WILDPIRATA (feat. Tedua) – prod. Garelli & Chryverde - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Inoki feat. Garelli, Chryverde & Tedua - WILDPIRATA (feat. Tedua) – prod. Garelli & Chryverde




WILDPIRATA (feat. Tedua) – prod. Garelli & Chryverde
WILDPIRATA (feat. Tedua) – prod. Garelli & Chryverde
Oh my God, Garelli
Oh mein Gott, Garelli
Uno Chry (Uno chry, uno chry)
Ein Chry (Ein Chry, ein Chry)
Stai cercando di fottere me, fra'
Du versuchst mich zu verarschen, Kleine?
Wild Bandana, lama nella kefiah
Wild Bandana, Klinge in der Kefiah
Medioego, Urbana Commedia
Mittel-Ego, Urbana Commedia
Nella giungla i cuccioli di Akela
Im Dschungel die Welpen von Akela
Refilliamo la fiducia, rinforziamo questa squadra
Wir füllen das Vertrauen auf, verstärken dieses Team
Ritorniamo dalla strada fino a Zena
Wir kehren von der Straße bis nach Zena zurück
Con i colpi di katana, le palanche nella stacca
Mit den Schlägen des Katana, die Scheine im Versteck
Rosso e blu sulla casacca con la lacca
Rot und Blau auf dem Kittel mit Lack
La catena dello scooter spaccata da una tenaglia
Die Kette des Rollers von einer Zange zerbrochen
La maglia ha macchie di sugo, un buco fatto dal fumo
Das Hemd hat Soßenflecken, ein Loch vom Rauch
Riesumo e sul muro (Sul muro), bro
Ich grabe es aus und an der Wand (An der Wand), Süße
Il mio nome è ancora leggenda
Mein Name ist immer noch eine Legende
Nel gioco ho messo la tenda
Im Spiel habe ich das Zelt aufgeschlagen
Apro il fuoco sul beat con Tedua
Ich eröffne das Feuer auf den Beat mit Tedua
Chi è che va fuori tempo? Spiega
Wer kommt aus dem Takt? Erklär mir das
La NASA non ci rileva, la casa non ci rilega
Die NASA erfasst uns nicht, das Haus bindet uns nicht
La storia non si rinnega, regaz
Die Geschichte wird nicht verleugnet, Mädels
Vertigini, lividi vividi
Schwindel, lebhafte blaue Flecken
Scrivi di miti di spiriti liberi
Schreibe über Mythen von freien Geistern
Antipodi, antidoti
Antipoden, Gegenmittel
Rap senza limiti
Rap ohne Grenzen
Imiti mimi ridicoli
Du ahmst lächerliche Pantomimen nach
Noi ancora vivi nei vicoli (Vicoli)
Wir leben noch in den Gassen (Gassen)
Schivo gli spigoli, scrivo sinonimi e articoli
Ich weiche den Ecken aus, schreibe Synonyme und Artikel
E i rappers che diventano piccoli
Und die Rapper, die klein werden
La vecchia e la nuova, la crema del blocco
Die Alte und die Neue, die Crème de la Crème des Blocks
Soffia sulla tua farina di cocco (Pow)
Blas auf dein Kokosmehl (Pow)
Non mi avrete mai, Knus, Digos, FBI
Ihr werdet mich nie haben, Knus, Digos, FBI
Neanche con Miami Vice o Magnum, P.I.
Nicht einmal mit Miami Vice oder Magnum, P.I.
E per me non c'è tempo da perdere
Und für mich gibt es keine Zeit zu verlieren
Fruga nelle tasche, un frè chiede se hai da accendere
Wühl in den Taschen, eine Süße fragt, ob du Feuer hast
Passamela, dai, passa a me, lo sai
Gib sie mir, komm schon, gib sie mir, du weißt es
Via dalle volanti nella mia city by night
Weg von den Streifenwagen in meiner City by Night
Potete darmi anche un lavoro, risolvere i miei guai
Ihr könnt mir auch einen Job geben, meine Probleme lösen
Giuro sulla pelle, non mi avrete mai
Ich schwöre auf meine Haut, ihr werdet mich nie haben
Inoki, lo noti, son sceso per la strada
Inoki, du siehst es, ich bin auf die Straße gegangen
Siamo pochi nei giochi a farlo con la rabbia
Wir sind wenige im Spiel, die es mit Wut tun
Dentro agli occhi, nei blocchi, non lo faccio per fama
In den Augen, in den Blocks, ich mache es nicht für Ruhm
Lama Opi mi trovi alla stessa fermata
Lama Opi, du findest mich an derselben Haltestelle
Ho tutta Genova con me, la mia storia mi precede
Ich habe ganz Genua bei mir, meine Geschichte eilt mir voraus
Perché sto incollato al rap tipo troia a un marciapiede
Weil ich am Rap klebe wie eine Schlampe am Straßenrand
È lo slang del clan, nel club sto nel jet set in jet lag
Es ist der Slang des Clans, im Club bin ich im Jetset im Jetlag
Se una rima mia delle tue ne vale tre
Wenn ein Reim von mir drei von deinen wert ist
Vecchie e nuove leve, la generazione che ha il registratore
Alte und neue Hasen, die Generation, die den Rekorder hat
Fa regista-attore di storie vere
Macht Regisseur-Schauspieler von wahren Geschichten
Indagati i miei pirati, impilati i pacchi inviati
Meine Piraten werden untersucht, die gesendeten Pakete gestapelt
Vendi pezzi alla tua label che poi vengono tirati
Verkaufe Teile an dein Label, die dann gezogen werden
Fotte sega della merda che propinano, mi spompinano
Scheiß auf den Mist, den sie anbieten, sie lutschen mich aus
I media che si ostinano a dar fake news dal titolo
Die Medien, die darauf bestehen, Fake News mit Überschrift zu verbreiten
Tutti quei crew spariscono, senti il micro fare
All diese Crews verschwinden, hörst du das Mikrofon
Incidilo ed uccidilo (Pow)
Nimm es auf und töte es (Pow)
Non mi avrete mai, Knus, Digos, FBI
Ihr werdet mich nie haben, Knus, Digos, FBI
Neanche con Miami Vice o Magnum, P.I.
Nicht einmal mit Miami Vice oder Magnum, P.I.
E per me non c'è tempo da perdere
Und für mich gibt es keine Zeit zu verlieren
Fruga nelle tasche, un frè chiede se hai da accendere
Wühl in den Taschen, eine Süße fragt, ob du Feuer hast
Passamela, dai, passa a me, lo sai
Gib sie mir, komm schon, gib sie mir, du weißt es
Via dalle volanti nella mia city by night
Weg von den Streifenwagen in meiner City by Night
Potete darmi anche un lavoro, risolvere i miei guai
Ihr könnt mir auch einen Job geben, meine Probleme lösen
Giuro sulla pelle, non mi avrete mai
Ich schwöre auf meine Haut, ihr werdet mich nie haben





Writer(s): Mario Molinari, Fabiano Ballarin, Francesco Garanzini, Christian Lorenzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.