Inoki Ness feat. Nunzio Streetchild & Tino Tracanna - Una via (feat. Tino Tracanna) - traduction des paroles en allemand




Una via (feat. Tino Tracanna)
Ein Weg (feat. Tino Tracanna)
Io non lo so se quello che faccio è sempre giusto
Ich weiß nicht, ob das, was ich tue, immer richtig ist
Ma con questo pazzo flusso io ci prendo gusto
Aber mit diesem verrückten Flow habe ich meinen Spaß
Una via, una maniera, non so se è quella che funziona
Ein Weg, eine Art, ich weiß nicht, ob es die ist, die funktioniert
So che è la mia vera e so che mi emoziona ancora
Ich weiß, dass es meine Wahre ist und dass sie mich immer noch bewegt
Mi fa sentire fiero di essere quello che sono
Sie gibt mir das Gefühl, stolz darauf zu sein, wer ich bin
Coi miei sbagli i miei abbagli, queste rime, questo suono
Mit meinen Fehlern, meinen Täuschungen, diesen Reimen, diesem Klang
La mia gente i miei fratelli la mia storia le mie pare le mie strade il mio quartiere la mia vita
Meine Leute, meine Brüder, meine Geschichte, meine Sorgen, meine Straßen, mein Viertel, mein Leben
Metto tutto dentro una valigia poi di nuovo nomade e chilometri di strada grigia
Ich packe alles in einen Koffer, dann wieder Nomade und Kilometer grauer Straße
Come il segno di questa matita
Wie die Spur dieses Bleistifts
Scrive lieta
Sie schreibt heiter
Un altro scorcio di pianeta
Einen weiteren Blick auf den Planeten
Versi metafisici ma semplici per ogni rega
Metaphysische, aber einfache Verse für jeden Jungen, Schatz.
E una via verso l'ascesa
Und ein Weg zum Aufstieg
Se anche a te te scesa
Wenn es auch dich runtergezogen hat,
Puoi capire, pesa risalire dopo una discesa
Kannst du verstehen, wie schwer es ist, nach einem Abstieg wieder aufzusteigen
Puoi aspettare e prenderla da un'altra prospettiva
Du kannst warten und es aus einer anderen Perspektive betrachten
Ma è la stessa conclusione che ogni uomo arriva.
Aber es ist die gleiche Schlussfolgerung, zu der jeder Mensch kommt.
RITORNELLO INOKI NESS:
REFRAIN INOKI NESS:
Una via, di sicuro ce ne sono assai
Ein Weg, es gibt sicher viele davon
Opzioni alternative, dimmi tu da quale parte ci arriverai al prossimo livello
Alternative Optionen, sag mir, auf welchem Weg wirst du zum nächsten Level gelangen, meine Süße
Cosi sia, ognuno trova la sua via
So sei es, jeder findet seinen Weg
Il destino, un'insieme di scelte, azioni, conseguenze
Das Schicksal, eine Kombination aus Entscheidungen, Handlungen, Konsequenzen
Non credo siano sempre coincidenze
Ich glaube nicht, dass es immer Zufälle sind
Cosi sia, ognuno trova la sua via.
So sei es, jeder findet seinen Weg.
NUNZIO STREETCHILD:
NUNZIO STREETCHILD:
Un'altro tuffo all'indietro e ripenso alle strade che ho percorso
Ein weiterer Sprung zurück und ich denke an die Straßen, die ich gegangen bin
Cercando un senso al presente
Auf der Suche nach einem Sinn in der Gegenwart
Poi questa melodia, confusione, caos fanno armonia
Dann diese Melodie, Verwirrung, Chaos, sie bilden Harmonie
Credimi, non sai le volte che ho provato a smettere
Glaub mir, du weißt nicht, wie oft ich versucht habe aufzuhören, Liebling
Ma la sola terapia, la sola, ad aver lasciato un segno vero lungo ogni mia via
Aber die einzige Therapie, die einzige, die eine wahre Spur auf jedem meiner Wege hinterlassen hat
Illuminato il sentiero, quando ogni scorciatoia presa si faceva pesa
Den Pfad erleuchtet, wenn jede Abkürzung, die ich nahm, schwer wurde
Sempre piu buia, messo sulla retta quando ero per la tangente
Immer dunkler, auf den rechten Weg gebracht, als ich auf der Tangente war
Per la mia gente, chiunque mi abbia indicato la via
Für meine Leute, wer auch immer mir den Weg gezeigt hat
Facile perdersi, non ricordarsi di se stessi
Es ist leicht, sich zu verirren, sich nicht mehr an sich selbst zu erinnern
Per poi rendersi conto e dirsi merda sono al punto di partenza ora
Um dann zu erkennen und zu sagen, Scheiße, ich bin wieder am Ausgangspunkt
Forza, pazienza, continua, cerca
Kraft, Geduld, mach weiter, suche
Devi farne di strada bimbo se vuoi scoprire come è fatto il mondo
Du musst noch viel Weg zurücklegen, Kleiner, wenn du herausfinden willst, wie die Welt beschaffen ist
Cosi faceva una vecchia canzone
So ging ein altes Lied
Nell'universo tra astri comete, stelle cadenti che tracciano vie
Im Universum zwischen Sternschnuppen, Kometen, die Wege zeichnen
Lo so è difficile seguirle con tutte queste scie
Ich weiß, es ist schwierig, ihnen zu folgen, bei all diesen Spuren, mein Schatz
Trova la tua, è nel tuo karma nella tua calma
Finde deinen, er ist in deinem Karma, in deiner Ruhe
Un viaggio in contro al tempo, incontro al tempo
Eine Reise gegen die Zeit, Begegnung mit der Zeit
E se ci penso è partito da un lampo
Und wenn ich darüber nachdenke, begann sie mit einem Blitz
Qualsiasi sia, ognuno trovera la sua
Welcher es auch sei, jeder wird seinen finden
E cosi sia, ce un altro regaz per la via
Und so sei es, da ist noch ein Junge auf dem Weg
Inseguira il suo el dorado in cerca di se stesso, una nuova vita
Er wird seinem El Dorado folgen, auf der Suche nach sich selbst, einem neuen Leben
Semplicemente un nuovo orizzonte
Einfach ein neuer Horizont
Ricorda sei tu la fonte primaria di energia
Erinnere dich, du bist die primäre Energiequelle
Usala, e finalmente sarai libero di correre per la tua via.
Nutze sie, und du wirst endlich frei sein, deinen Weg zu gehen.
RITORNELLO INOKI NESS:
REFRAIN INOKI NESS:
Una via, di sicuro ce ne sono assai
Ein Weg, es gibt sicher viele davon
Opzioni alternative, dimmi tu da quale parte ci arriverai al prossimo livello
Alternative Optionen, sag mir, auf welchem Weg wirst du zum nächsten Level gelangen, meine Liebe.
Cosi sia, ognuno trova la sua via
So sei es, jeder findet seinen Weg
Il destino, un'insieme di scelte, azioni, conseguenze
Das Schicksal, eine Kombination aus Entscheidungen, Handlungen, Konsequenzen
Non credo siano sempre coincidenze
Ich glaube nicht, dass es immer Zufälle sind
Cosi sia, ognuno trova la sua via.
So sei es, jeder findet seinen Weg.
INOKI NESS:
INOKI NESS:
Cosi difficile comprendere, commetere un errore cosi semplice, scegliere
So schwer zu verstehen, einen so einfachen Fehler zu begehen, zu wählen
Mettere ogni volta in discussione compromettere i tuoi sacrifici
Jedes Mal in Frage zu stellen, deine Opfer zu gefährden
Una via che prende e quando torni poi chissa gli amici
Ein Weg, der nimmt, und wenn du zurückkehrst, wer weiß, ob du deine Freunde
Se ritroverai di nuovo in quel baretto i vecchi rega
Wieder in dieser kleinen Bar treffen wirst, die alten Jungs
Se sarai tu stesso in qualche pezzo il mappamondo gira
Ob du selbst in irgendeinem Stück sein wirst, der Globus dreht sich
Ci si trova in una via qualsiasi respirando vita
Man findet sich auf einem beliebigen Weg wieder, atmet Leben
Salutando un'altra volta altri bicchieri
Begrüßt wieder andere Gläser
Incrociando i nostri sguardi veri
Kreuzt unsere wahren Blicke
Un brindisi per l'anno nuovo
Ein Toast auf das neue Jahr
Forza bevi prendi offro io e che sia un anno buono
Komm, trink, nimm, ich lade dich ein, und möge es ein gutes Jahr werden
Soltanto tu decidi vedi mezza boccia piena
Nur du entscheidest, siehst das Glas halb voll, meine Süße.
E se l'amore ti fa male lascia andare la catena
Und wenn die Liebe dir wehtut, lass die Kette los
Scegli la tua via migliore, meglio essere se stessi
Wähle deinen besten Weg, es ist besser, man selbst zu sein
Anche se molti prefersicono le scorciatoie
Auch wenn viele die Abkürzungen bevorzugen
Prima o poi ti ritroverai alla fine della via
Früher oder später wirst du dich am Ende des Weges wiederfinden
Destino, azioni, conseguenze e cosi sia.
Schicksal, Handlungen, Konsequenzen und so sei es.





Writer(s): Walter Buonanno, Fabiano Ballarin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.