Paroles et traduction Inoki Ness - Cosa ci aspetta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa ci aspetta
What Awaits Us
Cosa
ci
aspetta
adesso?
What
awaits
us
now?
Ancora
crisi,
ancora
ansia,
More
crisis,
more
anxiety,
Poi
dicono
andrà
sempre
peggio.
Then
they
say
it
will
get
worse.
Non
gli
credo,
non
mi
fido,
I
don't
believe
them,
I
don't
trust
them,
Sputo
sui
tuoi
idoli
da
tv,
I
spit
on
your
TV
idols,
Non
ne
ho
bisogno,
sono
grande,
voglio
giustizia!
I
don't
need
them,
I'm
big,
I
want
justice!
Ogni
essere
umano
oggi
per
me
è
importante
come
ogni
altro
Every
human
being
today
is
as
important
to
me
as
any
other
Non
distinguo
I
do
not
distinguish
Cromosomi,
altezza,
peso,
gruppo
sanguigno.
Chromosomes,
height,
weight,
blood
type.
Classe
sociale,
squadra
di
calcio,
Social
class,
soccer
team,
Negli
occhi
di
questi
uomini
vedo
altro,
In
the
eyes
of
these
men,
I
see
something
else,
Camminando
mi
sono
accorto
che
andavo
storto,
Walking,
I
realized
I
was
going
crooked,
Ho
fatto
un
inversione
a
"u"
quando
ho
capito
che
ero
ancora
in
tempo
I
did
a
"u"
turn
when
I
realized
I
was
still
in
time
Per
tornare
sui
passi
falsi,
To
retrace
false
steps,
Sono
stato
fermo
per
riflettere
su
come
non
commetterne
degli
altri,
I
stood
still
to
reflect
on
how
not
to
commit
others,
Sempre
gli
stessi,
Always
the
same,
Mi
chiedo
ora
cosa
diavolo
ci
aspetti.
I
wonder
now
what
the
hell
is
waiting
for
us.
Cosa
sarà?
What
will
it
be?
Per
il
futuro
di
me
di
te
di
tutta
la
comunità?
For
the
future
of
me
of
you
of
the
whole
community?
La
luce
a
entrare
dentro
ad
ogni
angolo
di
ogni
città?
The
light
to
enter
every
corner
of
every
city?
Cosa
sarà?
What
will
it
be?
Per
il
futuro
di
me
di
te
di
tutta
la
comunità?
For
the
future
of
me
of
you
of
the
whole
community?
Questa
luce
a
entrare
in
ogni
angolo
di
ogni
città?
This
light
to
enter
every
corner
of
every
city?
Se
tu
lo
sai
ne
hai
un
idea
puoi
fare
luce
alla
comunità
If
you
know
it
you
have
an
idea
you
can
shed
light
on
the
community
Perché
il
futuro
oggi
è
un
incognita
Because
the
future
today
is
an
unknown
Sai
solo
che
ad
ogni
angolo
di
strada
sei
nell'obbiettivo,
You
only
know
that
on
every
street
corner
you
are
in
the
lens,
Di
una
fotocamera,
di
una
fotocellula
chippato,
Of
a
camera,
of
a
chipped
photocell,
Dal
cellulare,
trammite
un
satellite
rintracciano
col
calore
le
loro
pecore,
From
the
mobile
phone,
via
satellite
they
track
their
sheep
with
heat,
Ma
tu
vai
in
disco
che
ti
passa
ascolta
radio
dee-jay,
But
you
go
to
the
disco
who
passes
you
listen
to
radio
dee-jay,
Fatti
igniettare
altro
veleno,
oh
ma
ci
sei?
Get
yourself
injected
with
another
poison,
oh,
but
are
you
there?
Ma
perché
condividiamo
vite,
But
why
do
we
share
lives,
Le
stesse
multe,
lo
stesso
pizzo,
le
stesse
guardie
The
same
fines,
the
same
protection
money,
the
same
guards
Ci
hai
fatto
caso?
tutti
in
mutande!
Have
you
noticed?
everyone
in
their
underpants!
Se
guardi
un
attimo
intorno,
ti
accorgerai
che
hanno
rrincoglionito
i
4/5
del
mondo
col
soldo.
If
you
look
around
for
a
moment,
you
will
realize
that
they
have
bewildered
4/5
of
the
world
with
money.
Noi
corriamo
dietro
ad
ogni
briciola,
sgomitando,
facendo
a
pugni,
We
run
after
every
crumb,
elbowing,
punching,
Dimenticando...
Forgetting...
Cosa
sarà?
What
will
it
be?
Per
il
futuro
di
me
di
te
di
tutta
la
comunità?
For
the
future
of
me
of
you
of
the
whole
community?
La
luce
a
entrare
dentro
ad
ogni
angolo
di
ogni
città?
The
light
to
enter
every
corner
of
every
city?
Cosa
sarà?
What
will
it
be?
Per
il
futuro
di
me
di
te
di
tutta
la
comunità?
For
the
future
of
me
of
you
of
the
whole
community?
Questa
luce
a
entrare
in
ogni
angolo
di
ogni
città?
This
light
to
enter
every
corner
of
every
city?
Cosa
mi
aspetta?
forse
soltanto
quello
che
merito
What
awaits
me?
maybe
just
what
I
deserve
Il
karma
ti
mostra
il
conto
a
tempo
debito
Karma
shows
you
the
bill
on
time
Tutto
torna,
non
puoi
nasconderti
da
te
stesso,
Everything
comes
back,
you
can't
hide
from
yourself,
Gira,
la
ruota
gira,
Turns,
the
wheel
turns,
Come
promesso.
As
promised.
Sono
soltanto,
rime
sul
tempo,
non
hai
connesso?
I'm
just,
rhymes
on
time,
haven't
you
connected?
è
la
fine
della
guerra
con
me
stesso
It
is
the
end
of
the
war
with
myself
E
adesso
cosa
ci
aspetta
come
da
usanza?
And
now
what
awaits
us
as
usual?
Un
altro
giorno
senza
un
minimo
di
calma!
Another
day
without
a
minimum
of
calm!
Ancora
in
bilico
in
un
risiko
che
cerco
di
spiegarmi
ma
fatico
a
fare
chiaro
Still
in
the
balance
in
a
risk
that
I
try
to
explain
to
myself
but
I
struggle
to
make
it
clear
Su
un
totale
di
dettagli
che
si
intersecano,
confondendomi,
il
cervello,
On
a
total
of
details
that
intersect,
confusing
me,
the
brain,
Fino
a
farmi
diventare
stupido!
Until
I
become
stupid!
Non
sò
se
è
giusto,
I
don't
know
if
it's
right,
Ballo
a
ritmo,
non
ho
altra
scelta,
I
dance
to
the
rhythm,
I
have
no
other
choice,
Dopo
un
po'
diventa
dipendenza,
After
a
while
it
becomes
addictive,
Non
ho
il
cristallo,
non
sono
Desmond,
non
ho
veggenza,
I
don't
have
the
crystal,
I'm
not
Desmond,
I
don't
have
clairvoyance,
Fatico
per
comprendere
cosa
ci
aspetta.
I
struggle
to
understand
what
awaits
us.
Cosa
sarà?
What
will
it
be?
Per
il
futuro
di
me
di
te
di
tutta
la
comunità?
For
the
future
of
me
of
you
of
the
whole
community?
La
luce
a
entrare
in
ogni
angolo
di
ogni
città?
The
light
to
enter
every
corner
of
every
city?
Cosa
sarà?
What
will
it
be?
Per
il
futuro
di
me
di
te
di
tutta
la
comunità?
For
the
future
of
me
of
you
of
the
whole
community?
Questa
luce
a
entrare
in
ogni
angolo
di
ogni
città?
This
light
to
enter
every
corner
of
every
city?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Buonanno, Fabiano Ballarin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.