Paroles et traduction Inoki Ness - Mi sento vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi sento vivo
Я чувствую себя живым
Trituro
rime,
spengo
cicche,
scrivo
versi
al
cielo
Дроблю
рифмы,
тушу
окурки,
пишу
стихи
небу,
Perso
tra
parole
e
foto
impresse
in
ogni
mio
senso
Потерянный
среди
слов
и
фотографий,
запечатленных
в
каждом
моем
чувстве.
Scorgo
tra
le
ombre,
nei
cespugli
pugni
di
colore
Различаю
в
тенях,
в
кустах,
сжатые
кулаки
цвета,
Nulla
mi
risulta
assurdo,
tutto
ha
una
collocazione
Ничто
не
кажется
мне
абсурдным,
все
имеет
свое
место.
Tutto
fluttua
nello
spazio-tempo
Все
плывет
в
пространстве-времени,
Come
un
vecchio
tango,
io
rimango
assorto
mentre
osservo
il
canto
Как
старый
танго,
я
остаюсь
погруженным,
наблюдая
за
песней,
Diventare
forma
tridimensionale,
triangoli,
trapezi,
parallelepipedi
Превращающейся
в
трехмерную
форму,
треугольники,
трапеции,
параллелепипеды,
Che
viaggiano
in
una
spirale
di
emozione
Которые
путешествуют
по
спирали
эмоций,
Di
luce
pura
come
fosse
sole
che
trafigge
il
corpo
Из
чистого
света,
словно
солнце,
пронзающее
тело,
Penetra
in
ogni
mio
centro
Проникающего
в
каждый
мой
центр.
Forza
che
ricopre
il
campo
energetico
completamente
Сила,
полностью
покрывающая
энергетическое
поле,
Niente
resta
escluso
dal
momento
in
cui
mi
sento
parte
di
un
disegno
grande
Ничто
не
остается
вне
момента,
когда
я
чувствую
себя
частью
огромного
замысла.
L'universo
sembra
un
punto
microscopico
mentre
il
mio
cuore
trova
pace
e
ama
Вселенная
кажется
микроскопической
точкой,
в
то
время
как
мое
сердце
обретает
мир
и
любит
Incondizionatamente
ogni
forma
di
vita
Безусловно
каждую
форму
жизни.
Non
importa
che
sia
umana
se
un
livello
di
coscienza
esterna
prana
Неважно,
человеческая
ли
она,
если
внешний
уровень
сознания
— прана,
Un
soffio,
metti
in
un
respiro
infinito
tutto
ciò
che
percepisco
dall'inizio
alla
materia
Дуновение,
помещающее
в
бесконечный
вдох
все,
что
я
воспринимаю,
от
начала
до
материи.
La
poesia
trasforma
in
anima,
colora
il
buio,
riempie
il
vuoto
Поэзия
превращается
в
душу,
окрашивает
тьму,
заполняет
пустоту.
Io
non
so
se
puoi
capire
perché
le
parole
limitano
il
mio
parlare
Я
не
знаю,
можешь
ли
ты
понять,
почему
слова
ограничивают
мою
речь,
Come
se
gridassi
sotto
al
mare
e
tu
dall'Everest
provassi
ad
ascoltare
Как
будто
я
кричу
под
водой,
а
ты
с
Эвереста
пытаешься
услышать.
A
volte
piango,
non
ne
so
il
motivo
Иногда
я
плачу,
не
знаю
почему,
È
in
quei
momenti
che
mi
sento
vivo
Именно
в
эти
моменты
я
чувствую
себя
живым.
La
mente
spenta,
l'inconscio
accende
lampade
che
illuminano
Разум
отключен,
подсознание
зажигает
лампы,
освещающие
Labirinti
oscuri,
strade
e
vicoli
nascosti
Темные
лабиринты,
скрытые
улицы
и
переулки.
Mondi
che
non
conosco
affatto
d'un
tratto
diventamo
memoria
mia
Миры,
которых
я
совершенно
не
знаю,
внезапно
становятся
моей
памятью,
E
di
fatto
prendo
contatto
con
un
altro
livello
percettivo
И
фактически
я
вступаю
в
контакт
с
другим
уровнем
восприятия.
Appare
luce,
ogni
tratto
dell'immenso
quadro
appare
lucido
e
perfetto,
io
non
mi
spiego
come
Появляется
свет,
каждый
штрих
огромной
картины
кажется
ясным
и
совершенным,
я
не
могу
объяснить,
как
Me
ne
disinteresso,
non
penso
alla
dinamica,
non
penso
al
fato
Я
теряю
к
этому
интерес,
не
думаю
о
динамике,
не
думаю
о
судьбе.
Le
parole
incontrano
il
loro
gemello
grafico,
completano
il
ritratto
di
una
sensazione
Слова
встречаются
со
своим
графическим
близнецом,
завершая
портрет
ощущения.
Tentazione,
ambientazioni
assolutamente
anonime
Искушение,
абсолютно
анонимные
декорации
Di
colpo
sono
come
fosse
sotto
casa
Вдруг
становятся
такими
родными,
Come
se
per
mille
volte
avessi
già
percorso
quella
strada,
un
dejavù
Как
будто
я
тысячу
раз
уже
ходил
по
этой
дороге,
дежавю,
Ma
intenso
almeno
il
triplo,
almeno
il
quadruplo
Но
как
минимум
втрое,
вчетверо
интенсивнее.
Io
non
controllo,
non
mi
importa
che
il
cervello
apprenda
Я
не
контролирую,
мне
все
равно,
усваивает
ли
это
мозг,
Che
la
logica
ne
tragga
un'altra
differenza
Извлекает
ли
логика
из
этого
еще
одно
различие.
È
tutto
flusso,
io
divento
acqua
adattandomi
ad
ogni
forma
che
si
forma
poi
si
spacca
Все
это
поток,
я
становлюсь
водой,
приспосабливаясь
к
каждой
форме,
которая
образуется,
а
затем
разбивается.
Divento
polvere
da
sparo,
uccido
ogni
vibrazione
Я
становлюсь
порохом,
убиваю
каждую
вибрацию,
Meno,
taglio
gole
a
demoni,
continuo
a
farli
fuori
Режу
глотки
демонам,
продолжаю
их
уничтожать,
Ma
non
muoiono,
comprendo
che
la
morte
è
vita
Но
они
не
умирают,
я
понимаю,
что
смерть
— это
жизнь.
A
volte
piango
e
non
ne
sò
il
motivo
Иногда
я
плачу,
и
не
знаю
почему,
È
in
quei
momenti
che
mi
sento
vivo
Именно
в
эти
моменты
я
чувствую
себя
живым.
È
in
quei
momenti
che
mi
sento
vivo
Именно
в
эти
моменты
я
чувствую
себя
живым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Buonanno, Fabiano Ballarin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.