Inoki feat. Il Turco, Noyz Narcos, G-Max, Piotta, Chicoria & Gel - Rom Connection - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Inoki feat. Il Turco, Noyz Narcos, G-Max, Piotta, Chicoria & Gel - Rom Connection




Rom Connection
Rom Connection
Se tu fossi come me allora forse capiresti
If you were like me then maybe you would understand
Se vedessi coi miei occhi questi tempi senza sbocchi
If I saw with my own eyes these landlocked times
In ginocchio ma pronti, con le orecchie aperte
On your knees but ready, with your ears open
Anche se non ci sono parecchie offerte
Although there are not many offers
Le strade vecchie non sono più aperte
The old roads are no longer open
Lascia perdere non c'è più tempo da perdere
Forget it there's no more time to waste
Eppure qui, qui se ne perde eccome
And yet here, here it is lost
Tra stress e paure ci si perde eccome
Between stress and fear we get lost
Manero Il Turco è il nome, attenzione
Manero The Turkish is the name, attention
Un attimo di pausa e due punti di sospensione
A moment of pause and two suspension points
Metto tre grammi dentro un unico cannone
I put three grams into a single cannon
Racconto mille drammi dentro un'unica canzone
A thousand dramas in a single song
Questa è Roma questa è Gente De Borgata
This is Rome this is Gente De Borgata
Connection improvvisata, la gente è avvisata
Improvised connection, people are warned
E chi può si salvi no, codardi
And who can be saved no, cowards
È roba di bastardi che valgono miliardi
It's the stuff of bastards worth billions
La gente mi minaccia
People threaten me
Io sono della razza che ama ogni ragazza
I am of the race that loves every girl
Quando gli si siede in faccia come ascolta la mia traccia
When he sits in his face how does he listen to my track
Tu allaccia le mie Nike di platino massiccio
You tie up my massive platinum Nikes
Fotti dentro un altro impiccio
Fuck inside another mess
Romano sul set di una fiction
Roman on the set of a fiction
Dal campo nomadi del Casilino al decimo distretto tuscolano
From the nomadic camp of Casilino to the tenth Tuscolano district
Contro un muro mi frantumo il cranio
Against a wall I shatter my skull
Sangue veterano sopra al boom-chack
Veteran blood over the boom-chack
Bevo rum fumo crack, faccio rap come Tupac
I drink rum smoke crack, I rap like Tupac
Sopra il click-clack Truceklan speakers
Above the click-clack Truceklan speakers
Sborrano sopra le sneakers rosa delle bambine più fiche
They cum on top of the pink sneakers of the coolest little girls
Droga le mie rime più esclusive metanfetamine
Drugs my most exclusive rhymes methamphetamines
Contro liquidi anestetici e microfine
Against anesthetic liquids and microfines
'Na fine da leoni, come Pantani e Liboni
'Na end by lions, like Quagmires and Libons
Tra i palazzoni con bustine dentro i pantaloni
Between the palaces with sachets inside the pants
Sud di Roma city, mi uccidi
South of Rome City
Narcos rap baby, Inoki rocksteady
Narco rap bab bab
Rom connection zingaro style
Roma connection zingaro sty
Flaminio, Magliana vai cor drive-by
Flaminio, Magliana vai cor drive-by
Brilla 'sto pischello de Roma
Brillina ma ' sto pischello de Roma
Più delle Nike d'oro della Sharapova
More than Sharapova's golden Nikes
Io ballo nel club, drinko nel pub
I dance in the club, drinko in the pub
Rotto nel bar, scopo nel car
Broken in the bar, purpose in the car
Se metto la bandana come Juellz Santana
If I put the bandana like Sant
Ogni puttana per me s'infiama
Every whore for me is inflamed
Sarà la grana che la rende schiava
It will be the grain that makes her a slave
O sarà la fama della mia fava
Or will it be the fame of my stone
G-Max sullo scenario come Q-Tip
G - But scenario
Sin dai tempi dei Blood & The Crips
Since the days of Blood & The Crips
Walls, jeans ai piedi le Cat
allAlls, piedi
Nero più nero di Alone in the dark
Black blacker than Alone in the dark
Ma com'è che una volta la guardia m'arrestava
How did the guard arrest me once
Ora mi scorta a sirena spiegata
Now escort me to mermaid explained
E' una connection di bad boys
It's a connection from bad bo bo
Rude boys, Rome boys
Rome bo bo
Sulla hit tu fake boy (via di qui)
On the hit you fake bo (
Dimmi se balli assieme a noi al Bahia all'open bar
Tell me if you dance with us at the Bahia open bar
Se vuoi rapper devi andare al Teddy pub
If you want rappers you have to go to the tedd pub
Non sbagliarti zero Lazio solo ASR
Do not be mistaken zero Lazio only ASR
Red and yellow quando giro in SPQR
Red andell
Genoano perché son cresciuto su al Nord
Genoano because I grew up in the North
Vivo a Bolo faccio rime e la mia vita è hardcore
I live in Bolo I rhyme and my life is hardcore
Sono caldo spacco pietre ma non sono il sole
I'm hot splitting stones but I'm not the sun
Sono un MC benedetto al micro faccio prole
I am a blessed MC at micro I make offspring
C'è la squad sopra al quod rosso di Faliero
There's the squad on top of Faliero's red quod
Rosso vino rosso, sangue di cui vado fiero
Red wine red, blood of which I am proud
Rome connect, rolling joint lungo il Tevere
Rome connect, rollingoint
Fumo rime e lascio al fiume la sua cenere
I smoke rhymes and leave the river its ashes
Sputo, sudo impregno il mio bandana
Spit, sweat soak my bandana
Questa gente è insana bella a Duke Montana, oh
These people are insane beautiful in Duke Montana, oh
Roma, manda in coma
Rome, send into a coma
Manco a fallo apposta anche io amo Ostia
I miss to do it on purpose I also love Ostia
C'era Sebastiano con la robba nostra
There was Sebastiano with our robba
Con la robba tosta, come è tosta Bolo
With the tough robba, how tough Bolo is
Con la robba fresca come fresche Polo
With fresh robba as fresh Pole
Prendo il volo attento al didietro
I take flight attentive to the backside
Questa roba è dura come il cazzo di un negro
This stuff is as hard as a negro's cock
L'affare si ingrossa, la scossa
Business coarsens, gives shock
Cantare a San Pietro la prossima mossa
Sing to St Peter the next move
E Fabiano ti ricordi in freestyle
And Fabiano do you remember in freestley
Col mio stile bizzarro spaccavo ogni mic
With my bizarre style I would smash every mic
Bella pischello che c'hai sempre la fotta
Nice little bitch you always fuck
Cerchi un fratello qui a Roma c'è Piotta
Looking for a brother here in Rome there is Piotta
Bada bad boy che tocca a Inoki
Bada bad bo che
Sai che ti fa a pezzi come il mostro di Milwaukee
You know he's tearing you apart like Milau
Accanna i giochi è lo zoccolo duro
Accanna the games is the hard core
La tua zoccola gode col mio cazzo nel culo
Your slut enjoys with my cock in her ass
This is the Rom connection, Centocelle
This is the Rom connection, Centocelle
This is the Rom connection, Balla hrò
This is the Rom connection, Balla hro
This is the Rom connection, Centocelle
This is the Rom connection, Centocelle
Street mentality tatuata sulla pelle
Street Mentality tatu
Due e mezza Centocelle
Two and a half hundred Cells
State attaccati a'a Ferrarelle ridotta a pipa da crack
You've been attacked a'a Ferrarelle reduced to a crack pipe
Io su un beat a spaccà
Me on a split beat
Vengo direttamente da Trastevere
I come directly from Trastevere
Co'n Mercedes carico de fumo e Ceres
Co'n Mercedes load de smoke and Ceres
Parcheggio, 'a lascio davanti ar benzinaro
Parking, ' a I leave in front of ar gas station
Freno a mano, ascensore sesto piano (Lou Chano!)
Handbrake, elevator sixth floor (Lou Chano!)
Zio Inoki sa come funziona
Uncle Inoki knows how it works
Quanno viè a Roma passa a trovà er Chicoria
Quanno vie in Rome passes to find er Chicoria
C'ho a robba più bona
I have robba more bona
Incido 'a base come nessun'altro è capace
Incido ' a base like no one else is capable
Me dispiace devo rigirarte ar contrario
I'm sorry I have to rigirarte ar contrary
Come erba chiusa nell'armadio
Like closed grass in the closet
Hey Gel One, Truceklan ramadan
He Gel Gel One, Truceklan ramadan
Bevo come un matto e muoio ad Amsterdam
I drink like crazy and die in Amsterdam
Bam-bam sai com'è parli di borgata
Bam-bam you know how it is you talk about borgata
Nel tuo quartiere sei quello che prende la sprangata
In your neighborhood you're the one who takes the slog
Truce qui eddai play on
Grim here eddai pla pla
Ammazzo le donne tranne Legayon
I kill women except Lega Leg
Muoio di infarto a circa 30 anni
I die of a heart attack at about 30
È meglio che nun rompi er cazzo, è meglio che accanni
It's better for nun to break er dick, it's better for him to get on
ZTK senti che fuochi
ZTK look what a fire
Rappiamo come i Blu sopra al tape di Inoki
We rap like the Blues on Inoki's tape
Giochi con me morte sai che suchi
You play with me death you know suchi
L'ennesimo trans stronzo che ti stupri
Yet another trans fucker raping you
Toy contro toy che si sfidano in arena
To contro against to sfid
Rimango nella city col cervello in cancrena
I remain in the CITy
Sogno soldi, droga e BMW
Dream money, drugs and BMW
La solita merenda non la voglio più
I don't want the usual snack anymore
This is the Rom connection, Balla hrò
This is the Rom connection, Balla hro
This is the Rom connection, Balla hrò
This is the Rom connection, Balla hrò
This is the Rom connection, Centocelle
This is the Rom connection, Centocelle
Street mentality tatuata sulla pelle
Street mentality tatuata sulla pelle






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.