Paroles et traduction Inoki feat. Il Turco, Noyz Narcos, G-Max, Piotta, Chicoria & Gel - Rom Connection
Rom Connection
Rom Connection
Se
tu
fossi
come
me
allora
forse
capiresti
If
you
were
like
me
then
maybe
you
would
understand
Se
vedessi
coi
miei
occhi
questi
tempi
senza
sbocchi
If
I
saw
with
my
own
eyes
these
landlocked
times
In
ginocchio
ma
pronti,
con
le
orecchie
aperte
On
your
knees
but
ready,
with
your
ears
open
Anche
se
non
ci
sono
parecchie
offerte
Although
there
are
not
many
offers
Le
strade
vecchie
non
sono
più
aperte
The
old
roads
are
no
longer
open
Lascia
perdere
non
c'è
più
tempo
da
perdere
Forget
it
there's
no
more
time
to
waste
Eppure
qui,
qui
se
ne
perde
eccome
And
yet
here,
here
it
is
lost
Tra
stress
e
paure
ci
si
perde
eccome
Between
stress
and
fear
we
get
lost
Manero
Il
Turco
è
il
nome,
attenzione
Manero
The
Turkish
is
the
name,
attention
Un
attimo
di
pausa
e
due
punti
di
sospensione
A
moment
of
pause
and
two
suspension
points
Metto
tre
grammi
dentro
un
unico
cannone
I
put
three
grams
into
a
single
cannon
Racconto
mille
drammi
dentro
un'unica
canzone
A
thousand
dramas
in
a
single
song
Questa
è
Roma
questa
è
Gente
De
Borgata
This
is
Rome
this
is
Gente
De
Borgata
Connection
improvvisata,
la
gente
è
avvisata
Improvised
connection,
people
are
warned
E
chi
può
si
salvi
no,
codardi
And
who
can
be
saved
no,
cowards
È
roba
di
bastardi
che
valgono
miliardi
It's
the
stuff
of
bastards
worth
billions
La
gente
mi
minaccia
People
threaten
me
Io
sono
della
razza
che
ama
ogni
ragazza
I
am
of
the
race
that
loves
every
girl
Quando
gli
si
siede
in
faccia
come
ascolta
la
mia
traccia
When
he
sits
in
his
face
how
does
he
listen
to
my
track
Tu
allaccia
le
mie
Nike
di
platino
massiccio
You
tie
up
my
massive
platinum
Nikes
Fotti
dentro
un
altro
impiccio
Fuck
inside
another
mess
Romano
sul
set
di
una
fiction
Roman
on
the
set
of
a
fiction
Dal
campo
nomadi
del
Casilino
al
decimo
distretto
tuscolano
From
the
nomadic
camp
of
Casilino
to
the
tenth
Tuscolano
district
Contro
un
muro
mi
frantumo
il
cranio
Against
a
wall
I
shatter
my
skull
Sangue
veterano
sopra
al
boom-chack
Veteran
blood
over
the
boom-chack
Bevo
rum
fumo
crack,
faccio
rap
come
Tupac
I
drink
rum
smoke
crack,
I
rap
like
Tupac
Sopra
il
click-clack
Truceklan
speakers
Above
the
click-clack
Truceklan
speakers
Sborrano
sopra
le
sneakers
rosa
delle
bambine
più
fiche
They
cum
on
top
of
the
pink
sneakers
of
the
coolest
little
girls
Droga
le
mie
rime
più
esclusive
metanfetamine
Drugs
my
most
exclusive
rhymes
methamphetamines
Contro
liquidi
anestetici
e
microfine
Against
anesthetic
liquids
and
microfines
'Na
fine
da
leoni,
come
Pantani
e
Liboni
'Na
end
by
lions,
like
Quagmires
and
Libons
Tra
i
palazzoni
con
bustine
dentro
i
pantaloni
Between
the
palaces
with
sachets
inside
the
pants
Sud
di
Roma
city,
mi
uccidi
South
of
Rome
City
Narcos
rap
baby,
Inoki
rocksteady
Narco
rap
bab
bab
Rom
connection
zingaro
style
Roma
connection
zingaro
sty
Flaminio,
Magliana
vai
cor
drive-by
Flaminio,
Magliana
vai
cor
drive-by
Brilla
mò
'sto
pischello
de
Roma
Brillina
ma
' sto
pischello
de
Roma
Più
delle
Nike
d'oro
della
Sharapova
More
than
Sharapova's
golden
Nikes
Io
ballo
nel
club,
drinko
nel
pub
I
dance
in
the
club,
drinko
in
the
pub
Rotto
nel
bar,
scopo
nel
car
Broken
in
the
bar,
purpose
in
the
car
Se
metto
la
bandana
come
Juellz
Santana
If
I
put
the
bandana
like
Sant
Ogni
puttana
per
me
s'infiama
Every
whore
for
me
is
inflamed
Sarà
la
grana
che
la
rende
schiava
It
will
be
the
grain
that
makes
her
a
slave
O
sarà
la
fama
della
mia
fava
Or
will
it
be
the
fame
of
my
stone
G-Max
sullo
scenario
come
Q-Tip
G
- But
scenario
Sin
dai
tempi
dei
Blood
& The
Crips
Since
the
days
of
Blood
& The
Crips
Walls,
jeans
ai
piedi
le
Cat
allAlls,
piedi
Nero
più
nero
di
Alone
in
the
dark
Black
blacker
than
Alone
in
the
dark
Ma
com'è
che
una
volta
la
guardia
m'arrestava
How
did
the
guard
arrest
me
once
Ora
mi
scorta
a
sirena
spiegata
Now
escort
me
to
mermaid
explained
E'
una
connection
di
bad
boys
It's
a
connection
from
bad
bo
bo
Rude
boys,
Rome
boys
Rome
bo
bo
Sulla
hit
tu
fake
boy
(via
di
qui)
On
the
hit
you
fake
bo
(
Dimmi
se
balli
assieme
a
noi
al
Bahia
all'open
bar
Tell
me
if
you
dance
with
us
at
the
Bahia
open
bar
Se
vuoi
rapper
devi
andare
al
Teddy
pub
If
you
want
rappers
you
have
to
go
to
the
tedd
pub
Non
sbagliarti
zero
Lazio
solo
ASR
Do
not
be
mistaken
zero
Lazio
only
ASR
Red
and
yellow
quando
giro
in
SPQR
Red
andell
Genoano
perché
son
cresciuto
su
al
Nord
Genoano
because
I
grew
up
in
the
North
Vivo
a
Bolo
faccio
rime
e
la
mia
vita
è
hardcore
I
live
in
Bolo
I
rhyme
and
my
life
is
hardcore
Sono
caldo
spacco
pietre
ma
non
sono
il
sole
I'm
hot
splitting
stones
but
I'm
not
the
sun
Sono
un
MC
benedetto
al
micro
faccio
prole
I
am
a
blessed
MC
at
micro
I
make
offspring
C'è
la
squad
sopra
al
quod
rosso
di
Faliero
There's
the
squad
on
top
of
Faliero's
red
quod
Rosso
vino
rosso,
sangue
di
cui
vado
fiero
Red
wine
red,
blood
of
which
I
am
proud
Rome
connect,
rolling
joint
lungo
il
Tevere
Rome
connect,
rollingoint
Fumo
rime
e
lascio
al
fiume
la
sua
cenere
I
smoke
rhymes
and
leave
the
river
its
ashes
Sputo,
sudo
impregno
il
mio
bandana
Spit,
sweat
soak
my
bandana
Questa
gente
è
insana
bella
a
Duke
Montana,
oh
These
people
are
insane
beautiful
in
Duke
Montana,
oh
Roma,
manda
in
coma
Rome,
send
into
a
coma
Manco
a
fallo
apposta
anche
io
amo
Ostia
I
miss
to
do
it
on
purpose
I
also
love
Ostia
C'era
Sebastiano
con
la
robba
nostra
There
was
Sebastiano
with
our
robba
Con
la
robba
tosta,
come
è
tosta
Bolo
With
the
tough
robba,
how
tough
Bolo
is
Con
la
robba
fresca
come
fresche
Polo
With
fresh
robba
as
fresh
Pole
Prendo
il
volo
attento
al
didietro
I
take
flight
attentive
to
the
backside
Questa
roba
è
dura
come
il
cazzo
di
un
negro
This
stuff
is
as
hard
as
a
negro's
cock
L'affare
si
ingrossa,
dà
la
scossa
Business
coarsens,
gives
shock
Cantare
a
San
Pietro
la
prossima
mossa
Sing
to
St
Peter
the
next
move
E
Fabiano
ti
ricordi
in
freestyle
And
Fabiano
do
you
remember
in
freestley
Col
mio
stile
bizzarro
spaccavo
ogni
mic
With
my
bizarre
style
I
would
smash
every
mic
Bella
pischello
che
c'hai
sempre
la
fotta
Nice
little
bitch
you
always
fuck
Cerchi
un
fratello
qui
a
Roma
c'è
Piotta
Looking
for
a
brother
here
in
Rome
there
is
Piotta
Bada
bad
boy
che
mò
tocca
a
Inoki
Bada
bad
bo
che
Sai
che
ti
fa
a
pezzi
come
il
mostro
di
Milwaukee
You
know
he's
tearing
you
apart
like
Milau
Accanna
i
giochi
è
lo
zoccolo
duro
Accanna
the
games
is
the
hard
core
La
tua
zoccola
gode
col
mio
cazzo
nel
culo
Your
slut
enjoys
with
my
cock
in
her
ass
This
is
the
Rom
connection,
Centocelle
This
is
the
Rom
connection,
Centocelle
This
is
the
Rom
connection,
Balla
hrò
This
is
the
Rom
connection,
Balla
hro
This
is
the
Rom
connection,
Centocelle
This
is
the
Rom
connection,
Centocelle
Street
mentality
tatuata
sulla
pelle
Street
Mentality
tatu
Due
e
mezza
Centocelle
Two
and
a
half
hundred
Cells
State
attaccati
a'a
Ferrarelle
ridotta
a
pipa
da
crack
You've
been
attacked
a'a
Ferrarelle
reduced
to
a
crack
pipe
Io
su
un
beat
a
spaccà
Me
on
a
split
beat
Vengo
direttamente
da
Trastevere
I
come
directly
from
Trastevere
Co'n
Mercedes
carico
de
fumo
e
Ceres
Co'n
Mercedes
load
de
smoke
and
Ceres
Parcheggio,
'a
lascio
davanti
ar
benzinaro
Parking,
' a
I
leave
in
front
of
ar
gas
station
Freno
a
mano,
ascensore
sesto
piano
(Lou
Chano!)
Handbrake,
elevator
sixth
floor
(Lou
Chano!)
Zio
Inoki
sa
come
funziona
Uncle
Inoki
knows
how
it
works
Quanno
viè
a
Roma
passa
a
trovà
er
Chicoria
Quanno
vie
in
Rome
passes
to
find
er
Chicoria
C'ho
a
robba
più
bona
I
have
robba
more
bona
Incido
'a
base
come
nessun'altro
è
capace
Incido
' a
base
like
no
one
else
is
capable
Me
dispiace
devo
rigirarte
ar
contrario
I'm
sorry
I
have
to
rigirarte
ar
contrary
Come
erba
chiusa
nell'armadio
Like
closed
grass
in
the
closet
Hey
Gel
One,
Truceklan
ramadan
He
Gel
Gel
One,
Truceklan
ramadan
Bevo
come
un
matto
e
muoio
ad
Amsterdam
I
drink
like
crazy
and
die
in
Amsterdam
Bam-bam
sai
com'è
parli
di
borgata
Bam-bam
you
know
how
it
is
you
talk
about
borgata
Nel
tuo
quartiere
sei
quello
che
prende
la
sprangata
In
your
neighborhood
you're
the
one
who
takes
the
slog
Truce
qui
eddai
play
on
Grim
here
eddai
pla
pla
Ammazzo
le
donne
tranne
Legayon
I
kill
women
except
Lega
Leg
Muoio
di
infarto
a
circa
30
anni
I
die
of
a
heart
attack
at
about
30
È
meglio
che
nun
rompi
er
cazzo,
è
meglio
che
accanni
It's
better
for
nun
to
break
er
dick,
it's
better
for
him
to
get
on
ZTK
senti
mò
che
fuochi
ZTK
look
what
a
fire
Rappiamo
come
i
Blu
sopra
al
tape
di
Inoki
We
rap
like
the
Blues
on
Inoki's
tape
Giochi
con
me
morte
sai
che
suchi
You
play
with
me
death
you
know
suchi
L'ennesimo
trans
stronzo
che
ti
stupri
Yet
another
trans
fucker
raping
you
Toy
contro
toy
che
si
sfidano
in
arena
To
contro
against
to
sfid
Rimango
nella
city
col
cervello
in
cancrena
I
remain
in
the
CITy
Sogno
soldi,
droga
e
BMW
Dream
money,
drugs
and
BMW
La
solita
merenda
non
la
voglio
più
I
don't
want
the
usual
snack
anymore
This
is
the
Rom
connection,
Balla
hrò
This
is
the
Rom
connection,
Balla
hro
This
is
the
Rom
connection,
Balla
hrò
This
is
the
Rom
connection,
Balla
hrò
This
is
the
Rom
connection,
Centocelle
This
is
the
Rom
connection,
Centocelle
Street
mentality
tatuata
sulla
pelle
Street
mentality
tatuata
sulla
pelle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.