Inokines Porzione Massiccia Crew feat. Gianni K.G. - Ghost Track - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Inokines Porzione Massiccia Crew feat. Gianni K.G. - Ghost Track




Ghost Track
Ghost Track
Tu dicevi di voler trattenere
You said you wanted to hold back
L'acqua che scorreva tra le tue dita, tra le tue mani
The water flowing between your fingers, between your hands
La volevi per poterla poi bere
You wanted it so you could drink it later
Il giorno che occorreva e sarebbe servita forse domani
The day you needed it, maybe tomorrow
E così sulla riva del fiume degli anni dicevi
And so on the bank of the river of years you said
Sul confine che divide i dolori da quegli ieri
On the border that divides the sorrows from those yesterdays
Sopra il cline che non c'eri e rancori mentre piangevi
Above the cline that you weren't there and grudges while you cried
I tuoi pensieri chiamavano il regno dei desideri
Your thoughts called the kingdom of desires
Chiamava chi impera nei mondi di oggi e di ieri
It called who reigns in the worlds of today and yesterday
Esprimi i tuoi desideri reconditi, quello che speri
Express your innermost desires, what you hope for
Però tutto ha un prezzo lo vedi nei ricordi neri
But everything has a price, you see it in the black memories
Di ciò che disprezzi, di ciò che tu facesti ieri
Of what you despise, of what you did yesterday
Io mi presentai a te faccia da uomo
I presented myself to you with a man's face
Aspetto da uomo ma dentro demonio
A man's appearance but a demon inside
Fuori faremo i buoni, un colpo sulla spalla un saluto fraterno
Outside we'll play nice, a pat on the shoulder, a brotherly greeting
Una luce calda in quei giorni di gelido inverno
A warm light in those days of icy winter
Perché fa freddo la fuori ma fa più freddo all'interno
Because it's cold outside but it's colder inside
Specie sotto terra o nel ghiaccio che è eterno
Especially underground or in the ice that is eternal
Fa freddo la fuori ma fa più freddo all'interno
It's cold outside but it's colder inside
Di ciò che sembra tiepido ma viene dall'inferno
Of what seems lukewarm but comes from hell
E chi ha lo spirito dedito al regno dell'averno
And who has the spirit dedicated to the kingdom of hell
Io ti apparsi da uomo ma questo è l'aspetto esterno
I appeared to you as a man but this is the outer appearance
Un sorriso paterno nascose l'aria di scherno
A paternal smile hid the air of mockery
Sono tanti mezzi per ingannare il tuo padre eterno
There are many ways to deceive your eternal father
Aspetterò che tu sarai esanime
I will wait until you are lifeless
Io mi prenderò ciò che ti anima
I will take what animates you
Sarà oggi, al più sarà domani
It will be today, at most tomorrow
Ma mi impossesserò della tua anima
But I will take possession of your soul
Aspetterò che tu sarai esanime
I will wait until you are lifeless
Io mi prenderò ciò che ti anima
I will take what animates you
Sarà oggi, al più sarà domani
It will be today, at most tomorrow
Ma mi impossesserò della tua anima
But I will take possession of your soul
Io ti dissi che potevi tenere
I told you that you could keep
L'acqua che scorreva tra le tue dita, tra le tue mani
The water flowing between your fingers, between your hands
Lo dovevi solamente volere
You only had to want it
Dandomi due gocce della tua vita, del tuo domani
By giving me two drops of your life, of your tomorrow
Tu pensasti che il fiume era grande e l'acqua abbondante
You thought the river was big and the water abundant
Mi avresti dato terra in cambio di un diamante
You would have given me dirt in exchange for a diamond
Non eri riconoscente e intanto in un istante pensasti
You were not grateful and meanwhile in an instant you thought
Alla vita come fu innanzi
About life as it was before
Capisti che della vita di prima non era rimasto niente
You realized that nothing was left of your former life
E che la tua mattina era troppo distante la foce dalla sorgente
And that your morning was too far, the mouth from the source
Sorgiva e la riva lambita da acqua sempre diversa
It sprang and the shore lapped by ever-different water
Una vita persa così l'avresti concepita in quell'istante immersa
A lost life, that's how you would have conceived it at that moment, immersed
In mezzo a fango di palude ormai sarà dispersa
In the midst of swamp mud, now it will be dispersed
Se non m'illude questa luce che attraversa l'aria spersa dall'universo
Unless I'm deluded by this light that crosses the air scattered by the universe
Ti diedi facoltà di godere la tua realtà nel vissuto
I gave you the faculty to enjoy your reality in the lived experience
Provare piacere completo e assoluto
To experience complete and absolute pleasure
Non ci avresti creduto che avresti avuto soltanto un minuto
You wouldn't have believed that you would only have a minute
Così intenso, così compiuto
So intense, so complete
Contenere la gioia e i sentimenti allontanandoti
To contain joy and feelings, distancing yourself
La grande noia, solo il re del mondo può darti tanta gloria
From the great boredom, only the king of the world can give you so much glory
Solo per una stilla di vita
Just for a drop of life
Ma in quelle due gocce la tua anima sarà rapita
But in those two drops your soul will be captured
Aspetterò che tu sarai esanime
I will wait until you are lifeless
Io mi prenderò ciò che ti anima
I will take what animates you
Sarà oggi, al più sarà domani
It will be today, at most tomorrow
Ma mi impossesserò della tua anima
But I will take possession of your soul
Aspetterò che tu sarai esanime
I will wait until you are lifeless
Io mi prenderò ciò che ti anima
I will take what animates you
Sarà oggi, al più sarà domani
It will be today, at most tomorrow
Ma mi impossesserò della tua anima
But I will take possession of your soul
Aspetterò che tu sarai esanime
I will wait until you are lifeless
Io mi prenderò ciò che ti anima
I will take what animates you
Sarà oggi, al più sarà domani
It will be today, at most tomorrow
Ma mi impossesserò della tua anima
But I will take possession of your soul
Aspetterò che tu sarai esanime
I will wait until you are lifeless
Io mi prenderò ciò che ti anima
I will take what animates you
Sarà oggi, al più sarà domani
It will be today, at most tomorrow
Ma mi impossesserò della tua anima
But I will take possession of your soul





Writer(s): Fabiano Ballarin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.