Paroles et traduction Inoki feat. Inokines - Polvere Di Strada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polvere Di Strada
Street Dust
Ahah,
2-0-0-1
(ah-ah),
noi
siamo
sempre
qui
regaz
Ahah,
2-0-0-1
(ah-ah),
we're
always
here,
guys
Bologna
city,
Next
Level,
Portafoglio,
PMC
(sempre
qui)
Bologna
city,
Next
Level,
Portafoglio,
PMC
(always
here)
Se
c'è
Inoki,
sempre
qui,
vai
If
Inoki's
there,
always
here,
go
Sfreccia
il
pusher
sulla
Porsche
(la
Porsche),
Bologna
è
bianca
The
pusher
speeds
by
in
the
Porsche
(the
Porsche),
Bologna
is
white
Ma
non
di
neve,
di
gnugna
e
bamba
(gnugna
e
bamba)
But
not
with
snow,
with
coke
and
blow
(coke
and
blow)
Baila
anche
tu
la
rumba
della
strada
Baby,
you
dance
the
rumba
of
the
street
too
Non
è
samba
né
lambada,
è
un
ballo
da
tribù
sballata
It's
not
samba
or
lambada,
it's
a
messed-up
tribe's
dance
Tofaz,
ladri
tutti
pronti
a
farti
su
la
vita
Thieves,
robbers
all
ready
to
take
your
life
In
tasca
ho
cinque
sacchi,
in
testa
ho
mille
sogni
I
have
five
bags
in
my
pocket,
a
thousand
dreams
in
my
head
Tiro
dritto
sulla
strada,
non
mi
fermo
mai
I
go
straight
on
the
road,
I
never
stop
Coi
ragazzi
in
ballata,
afterhour
di
freestyle
(di
freestyle)
With
the
guys
ballin',
after-hour
freestyle
(freestyle)
Rinchiusi
in
qualche
casa
ore
e
ore
(ore
e
ore)
Locked
up
in
some
house
for
hours
and
hours
(hours
and
hours)
Poi
fuori
a
fare
swing,
giù
in
Piazza
Maggiore
(giù
in
Piazza
Maggiore)
Then
out
to
swing,
down
in
Piazza
Maggiore
(down
in
Piazza
Maggiore)
Le
cicce
e
i
vestiti,
gli
amici
arabi
mi
fan
sbragare
(ahahah)
The
chicks
and
the
clothes,
the
Arab
friends
make
me
go
crazy
(ahahah)
Tutti
quanti
in
piazza
a
cazzeggiare
Everyone
in
the
square
messing
around
O
intorno
o
dentro
i
parchi
dei
quartieri
gli
abitudinieri
(ah,
ah)
Or
around
or
inside
the
parks
of
the
neighborhoods,
the
regulars
(ah,
ah)
Pusher
e
maragli
mega
armati
ed
incazzati
neri
(oh-oh)
Mega-armed
and
pissed-off
pushers
and
thugs
(oh-oh)
Ma
i
regaz
se
li
senti
son
depressi,
son
troppo
oppressi
(che
palle)
But
if
you
listen
to
the
guys,
they're
depressed,
they're
too
oppressed
(what
a
drag)
E
sono
sempre
qui
nei
pressi
And
they're
always
here
nearby
Noi
siamo
sempre
qui
We
are
always
here
Per
la
strada,
che
a
volte
è
una
casa
For
the
street,
which
sometimes
is
a
home
Noi
siamo
sempre
qui
We
are
always
here
Comunque
vadano
le
cose
noi
torniamo
sempre
qui,
per
la
strada
No
matter
how
things
go,
we
always
come
back
here,
for
the
street
Noi
siamo
sempre
qui
We
are
always
here
Sempre
qui,
sempre
qui
Always
here,
always
here
Noi
siamo
sempre
qui
We
are
always
here
Noi
siamo
sempre
qui,
rega,
noi
siamo
sempre
qui,
ah-ah
We're
always
here,
man,
we're
always
here,
ah-ah
Siamo
nati
in
questi
posti,
in
pazze
situazioni
(ah-ah)
We
were
born
in
these
places,
in
crazy
situations
(ah-ah)
Ognuno
ha
la
sua
storia
tra
piazze
e
stazioni
(piazze
e
stazioni)
Everyone
has
their
own
story
between
squares
and
stations
(squares
and
stations)
Strane
circolazioni
di
energia
Strange
circulations
of
energy
Mi
trovo
a
21
anni
nel
2000
a
cercare
la
mia
via
(ah-ah)
I
find
myself
at
21
years
old
in
2000
looking
for
my
way
(ah-ah)
Ma
a
volte
guardi
intorno
e
non
c'è
niente,
solo
gente
in
righe
But
sometimes
you
look
around
and
there's
nothing,
just
people
in
lines
A
lavorare
tutto
il
giorno
come
le
formiche
(ah,
ah)
Working
all
day
like
ants
(ah,
ah)
Impara
l'arte
e
mettila
da
parte,
così
si
dice
(sìsì)
Learn
the
art
and
put
it
aside,
that's
what
they
say
(yesyes)
Si
cresce
in
fretta
e
bisogna
sopravvivere
(bisogna
sopravvivere)
You
grow
up
fast
and
you
have
to
survive
(you
have
to
survive)
C'è
chi
sparisce
e
cambia
vita
e
va
in
un
altro
Stato
There
are
those
who
disappear
and
change
their
lives
and
go
to
another
State
C'è
chi
impazzisce
e
resta
qui
e
non
ci
si
è
mai
trovato
There
are
those
who
go
crazy
and
stay
here
and
have
never
found
themselves
C'è
chi
non
ce
la
fa
e
si
schizza
un
ago
in
vena
There
are
those
who
can't
take
it
and
shoot
a
needle
in
their
vein
E
un'altra
vita
è
andata
via
davanti
a
questa
scena
(merda)
And
another
life
is
gone
in
front
of
this
scene
(shit)
Sfrecciano
Mercedes
imbiancati
(vroom,
vroom),
mega
incocainati
White
Mercedes
whizzing
by
(vroom,
vroom),
mega
coked-up
Dentro
papponi
o
politici
comprati
Inside
pimps
or
bought
politicians
Questa
è
l'Italia,
è
qui
che
sono
nato
(è
qui
che
sono
nato)
This
is
Italy,
this
is
where
I
was
born
(this
is
where
I
was
born)
Nessun
partito
mi
ha
mai
rappresentato
No
party
has
ever
represented
me
Noi
siamo
sempre
qui
We
are
always
here
Per
la
strada,
che
a
volte
è
una
casa
For
the
street,
which
sometimes
is
a
home
Noi
siamo
sempre
qui
We
are
always
here
Comunque
vadano
le
cose
noi
torniamo
sempre
qui,
per
la
strada
No
matter
how
things
go,
we
always
come
back
here,
for
the
street
Noi
siamo
sempre
qui
We
are
always
here
Sempre
qui,
sempre
qui
Always
here,
always
here
Noi
siamo
sempre
qui
We
are
always
here
Noi
siamo
sempre
qui,
rega,
noi
siamo
sempre
qui,
ah-ah
We're
always
here,
man,
we're
always
here,
ah-ah
Ah,
i
soldi
roteano,
ma
noi
siam
sempre
poveri
Ah,
the
money
rotates,
but
we
are
always
poor
Sciarpetta
sulla
faccia,
occhi
gonfi
e
lacrimogeni
(lacrimogeni)
Scarf
on
the
face,
swollen
eyes
and
tear
gas
(tear
gas)
Ah,
scontri
sugli
spalti
tra
gli
ultras
(ultras)
Ah,
clashes
in
the
stands
between
the
ultras
(ultras)
Poi
arrivano
le
guardie
ed
incomincia
il
taffettà
(ah,
ah)
Then
the
cops
arrive
and
the
hustle
begins
(ah,
ah)
O
quando
l'orda
anomala
ti
invade
la
città
Or
when
the
anomalous
horde
invades
the
city
Street
rave,
Piazza
Santo
Stefano
2000
(ah-ah)
Street
rave,
Piazza
Santo
Stefano
2000
(ah-ah)
È
successo
in
ogni
zona
non
li
puoi
fermare
(non
li
puoi
fermare)
It
happened
in
every
area,
you
can't
stop
them
(you
can't
stop
them)
I
ragazzi
sono
fuori
e
devono
giocare
(ah)
The
boys
are
out
and
they
have
to
play
(ah)
Guazzaloca,
disloca,
si
infuoca
Guazzaloca,
disloca,
it
ignites
Ma
qui
a
Bo-cida
la
movida
è
sempre
vida
loca
(ah,
ah,
vida
loca)
But
here
in
Bo-cida
the
nightlife
is
always
vida
loca
(ah,
ah,
vida
loca)
Disco
club,
mega
troioni
e
travestiti
Disco
club,
mega
freaks
and
transvestites
Un
puccio
di
bamba
già
senti
l'aria
della
city
A
bit
of
coke
and
you
already
feel
the
city
air
Esco
dalla
cabina
della
Tim
come
un
tox
(merda)
I
come
out
of
the
Tim
booth
like
a
junkie
(shit)
Torno
dal
futuro
come
Michael
J.
Fox
(Michael
J.
Fox)
I
come
back
from
the
future
like
Michael
J.
Fox
(Michael
J.
Fox)
Pablo
LamaInox
(nox),
dai
box
(box),
rapper
a
livello
prox
(prox)
Pablo
LamaInox
(nox),
from
the
boxes
(boxes),
next
level
rapper
(next)
Un
bacio
dai
BO
boss
A
kiss
from
the
BO
bosses
Noi
siamo
sempre
qui
We
are
always
here
Siamo
sempre
qui,
ah
We
are
always
here,
ah
Noi
siamo
sempre
qui
We
are
always
here
Comunque
vadano
le
cose
noi
torniamo
sempre
qui,
per
la
strada
No
matter
how
things
go,
we
always
come
back
here,
for
the
street
Noi
siamo
sempre
qui
We
are
always
here
Inoki
e
Nest
Inoki
and
Nest
Noi
siamo
sempre
qui
We
are
always
here
Sempre
qui,
sempre
qui,
sempre
qui
Always
here,
always
here,
always
here
Vecchio,
noi
siamo
sempre
qui
Dude,
we
are
always
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabiano Ballarin
Album
5° Dan
date de sortie
01-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.