Inoki feat. Inokines - Polvere Di Strada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Inoki feat. Inokines - Polvere Di Strada




Polvere Di Strada
Street Dust
Ahah, 2-0-0-1 (ah-ah), noi siamo sempre qui regaz
Ahah, 2-0-0-1 (ah-ah), we're always here, guys
Bologna city, Next Level, Portafoglio, PMC (sempre qui)
Bologna city, Next Level, Portafoglio, PMC (always here)
Se c'è Inoki, sempre qui, vai
If Inoki's there, always here, go
Sfreccia il pusher sulla Porsche (la Porsche), Bologna è bianca
The pusher speeds by in the Porsche (the Porsche), Bologna is white
Ma non di neve, di gnugna e bamba (gnugna e bamba)
But not with snow, with coke and blow (coke and blow)
Baila anche tu la rumba della strada
Baby, you dance the rumba of the street too
Non è samba lambada, è un ballo da tribù sballata
It's not samba or lambada, it's a messed-up tribe's dance
Tofaz, ladri tutti pronti a farti su la vita
Thieves, robbers all ready to take your life
In tasca ho cinque sacchi, in testa ho mille sogni
I have five bags in my pocket, a thousand dreams in my head
Tiro dritto sulla strada, non mi fermo mai
I go straight on the road, I never stop
Coi ragazzi in ballata, afterhour di freestyle (di freestyle)
With the guys ballin', after-hour freestyle (freestyle)
Rinchiusi in qualche casa ore e ore (ore e ore)
Locked up in some house for hours and hours (hours and hours)
Poi fuori a fare swing, giù in Piazza Maggiore (giù in Piazza Maggiore)
Then out to swing, down in Piazza Maggiore (down in Piazza Maggiore)
Le cicce e i vestiti, gli amici arabi mi fan sbragare (ahahah)
The chicks and the clothes, the Arab friends make me go crazy (ahahah)
Tutti quanti in piazza a cazzeggiare
Everyone in the square messing around
O intorno o dentro i parchi dei quartieri gli abitudinieri (ah, ah)
Or around or inside the parks of the neighborhoods, the regulars (ah, ah)
Pusher e maragli mega armati ed incazzati neri (oh-oh)
Mega-armed and pissed-off pushers and thugs (oh-oh)
Ma i regaz se li senti son depressi, son troppo oppressi (che palle)
But if you listen to the guys, they're depressed, they're too oppressed (what a drag)
E sono sempre qui nei pressi
And they're always here nearby
Noi siamo sempre qui
We are always here
Per la strada, che a volte è una casa
For the street, which sometimes is a home
Noi siamo sempre qui
We are always here
Comunque vadano le cose noi torniamo sempre qui, per la strada
No matter how things go, we always come back here, for the street
Noi siamo sempre qui
We are always here
Sempre qui, sempre qui
Always here, always here
Noi siamo sempre qui
We are always here
Noi siamo sempre qui, rega, noi siamo sempre qui, ah-ah
We're always here, man, we're always here, ah-ah
Siamo nati in questi posti, in pazze situazioni (ah-ah)
We were born in these places, in crazy situations (ah-ah)
Ognuno ha la sua storia tra piazze e stazioni (piazze e stazioni)
Everyone has their own story between squares and stations (squares and stations)
Strane circolazioni di energia
Strange circulations of energy
Mi trovo a 21 anni nel 2000 a cercare la mia via (ah-ah)
I find myself at 21 years old in 2000 looking for my way (ah-ah)
Ma a volte guardi intorno e non c'è niente, solo gente in righe
But sometimes you look around and there's nothing, just people in lines
A lavorare tutto il giorno come le formiche (ah, ah)
Working all day like ants (ah, ah)
Impara l'arte e mettila da parte, così si dice (sìsì)
Learn the art and put it aside, that's what they say (yesyes)
Si cresce in fretta e bisogna sopravvivere (bisogna sopravvivere)
You grow up fast and you have to survive (you have to survive)
C'è chi sparisce e cambia vita e va in un altro Stato
There are those who disappear and change their lives and go to another State
C'è chi impazzisce e resta qui e non ci si è mai trovato
There are those who go crazy and stay here and have never found themselves
C'è chi non ce la fa e si schizza un ago in vena
There are those who can't take it and shoot a needle in their vein
E un'altra vita è andata via davanti a questa scena (merda)
And another life is gone in front of this scene (shit)
Sfrecciano Mercedes imbiancati (vroom, vroom), mega incocainati
White Mercedes whizzing by (vroom, vroom), mega coked-up
Dentro papponi o politici comprati
Inside pimps or bought politicians
Questa è l'Italia, è qui che sono nato qui che sono nato)
This is Italy, this is where I was born (this is where I was born)
Nessun partito mi ha mai rappresentato
No party has ever represented me
Noi siamo sempre qui
We are always here
Per la strada, che a volte è una casa
For the street, which sometimes is a home
Noi siamo sempre qui
We are always here
Comunque vadano le cose noi torniamo sempre qui, per la strada
No matter how things go, we always come back here, for the street
Noi siamo sempre qui
We are always here
Sempre qui, sempre qui
Always here, always here
Noi siamo sempre qui
We are always here
Noi siamo sempre qui, rega, noi siamo sempre qui, ah-ah
We're always here, man, we're always here, ah-ah
Ah, i soldi roteano, ma noi siam sempre poveri
Ah, the money rotates, but we are always poor
Sciarpetta sulla faccia, occhi gonfi e lacrimogeni (lacrimogeni)
Scarf on the face, swollen eyes and tear gas (tear gas)
Ah, scontri sugli spalti tra gli ultras (ultras)
Ah, clashes in the stands between the ultras (ultras)
Poi arrivano le guardie ed incomincia il taffettà (ah, ah)
Then the cops arrive and the hustle begins (ah, ah)
O quando l'orda anomala ti invade la città
Or when the anomalous horde invades the city
Street rave, Piazza Santo Stefano 2000 (ah-ah)
Street rave, Piazza Santo Stefano 2000 (ah-ah)
È successo in ogni zona non li puoi fermare (non li puoi fermare)
It happened in every area, you can't stop them (you can't stop them)
I ragazzi sono fuori e devono giocare (ah)
The boys are out and they have to play (ah)
Guazzaloca, disloca, si infuoca
Guazzaloca, disloca, it ignites
Ma qui a Bo-cida la movida è sempre vida loca (ah, ah, vida loca)
But here in Bo-cida the nightlife is always vida loca (ah, ah, vida loca)
Disco club, mega troioni e travestiti
Disco club, mega freaks and transvestites
Un puccio di bamba già senti l'aria della city
A bit of coke and you already feel the city air
Esco dalla cabina della Tim come un tox (merda)
I come out of the Tim booth like a junkie (shit)
Torno dal futuro come Michael J. Fox (Michael J. Fox)
I come back from the future like Michael J. Fox (Michael J. Fox)
Pablo LamaInox (nox), dai box (box), rapper a livello prox (prox)
Pablo LamaInox (nox), from the boxes (boxes), next level rapper (next)
Un bacio dai BO boss
A kiss from the BO bosses
Noi siamo sempre qui
We are always here
Siamo sempre qui, ah
We are always here, ah
Noi siamo sempre qui
We are always here
Comunque vadano le cose noi torniamo sempre qui, per la strada
No matter how things go, we always come back here, for the street
Noi siamo sempre qui
We are always here
Inoki e Nest
Inoki and Nest
Noi siamo sempre qui
We are always here
Sempre qui, sempre qui, sempre qui
Always here, always here, always here
Vecchio, noi siamo sempre qui
Dude, we are always here





Writer(s): Fabiano Ballarin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.