Renan Inquérito - Tristeza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renan Inquérito - Tristeza




Tristeza
Sadness
Tristeza não tem fim
Sadness has no end
Felicidade sim
Happiness does
Se acha o que? Que é assistir e escrever?
What do you think? That you can just watch and write?
Que não absorvo, não sofro, eu sinto, não tenho dublê
That I don't absorb, don't suffer, I feel, I don't have a substitute
Sempre trampando, viajando, cantando
Always working, traveling, singing
Nem tudo é ganho, perdi a mina que eu amo
Not everything is a win, I've already lost the girl I love
Perdi os últimos dia de vida do meu pai
I lost the last days of my father's life
Achei que fosse dar tempo, que não deu mais
I thought I'd have time, but I didn't
Saudade é mal
Missing you is evil
Palavra singular que dói no plural
A singular word that hurts in the plural
E por mais que abracem tua causa ou vistam teu sapato
And no matter how much they embrace your cause or wear your shoes
você sabe o que é andar com seus de fato
Only you know what it's like to walk in your shoes
Baguio foi punk, eu não vou cantar pink
The baggie was punk, I'm not going to sing pink
Morreu de cirrose, eu fui escrever Um Brinde
He died of cirrhosis, I went there to write a toast
E eu vi as coisas ficarem por um fio
And I saw things hanging by a thread
Lembrei do som do Edi Rock, "A Vida é um Desafio"
I remembered Edi Rock's song, "Life is a Challenge"
E alguém dizia:"Calma Renan, vai passar
And someone said, "Calm down Renan, it will pass
A gente é frágil que nem um papel, deixa Deus desenhar"
We are as fragile as paper, let God draw
Tristeza não tem fim
Sadness has no end
Felicidade sim
Happiness does
"O sofrimento também é uma escola"
"Suffering is also a school"
Penso nos dois sentidos que a palavra luto tem
I think about the two meanings of the word fight
Me lembra perda, mas lembra vitória também
It reminds me of loss, but also of victory
Por que que o preto é a cor da dor? Raciocina
Why is black the color of pain? Think about it
Se quem mais mata aqui é o branco da cocaína
If the biggest killers here are the white ones with cocaine
O que rap pode até ser cru, ser violento
Rap might be raw, it might be violent
Mas traz mais paz que essas campanha do desarmamento
But it brings more peace than those disarmament campaigns
Temos milhões de acessos no YouTube
We have millions of views on YouTube
O povo sem acesso ainda vota no Maluf
People without access still vote for Maluf
Até Jesus foi traído por um beijo
Even Jesus was betrayed by a kiss
Milhares de anos depois olha o que eu vejo
Thousands of years later, look what I see
Político beijando criança em campanha
Politicians kissing children during campaigns
E roubando a grana da merenda depois que ganha (Judas)
And stealing the money from school lunches after they win (Judas)
E a juventude vai crescendo a minguá
And the youth keeps growing and waning
Mas uma hora dessas esses moleque se vinga, ein?
But one of these days, those kids will get their revenge, huh?
Tomara a Deus que seja com a algum diploma, irmão
I hope to God that it's with a diploma, brother
Cansamos de sangue derramado em vão
We're tired of blood shed in vain





Writer(s): Renan Lelis Gomes, Dj Duh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.