Inquérito feat. Alexandre Carlo - Carrosel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Inquérito feat. Alexandre Carlo - Carrosel




Carrosel
Carousel
Nós somo tudo sofredor, guerreiro
We are all fighters, warriors
passamo mais veneno que qualquer fazendeiro
We have consumed more poison than any farmer
Quem procura o trampo com passe sem dinheiro
Those looking for a job without a paid pass
Sabe que resistência é mais que peça de chuveiro
Know resistance is more than a shower part
E a gente é mais parecido que diferente
And we are more similar than different
Chapa, muda o sotaque, a quebrada
Man, only the accent changes, the neighborhood
Os problema, os dilema, são os mesmo de sempre
The problems, the dilemmas, are the same as always
A mãe que segura, o pai é ausente
A mother to hold you up, a father absent
A escola é uma esmola e o plano deu certo
School is a handout and the plan worked
Os livro longe e as TV sempre perto
Books far and TV always close
Pra nóiz aqui haja espera, haja fila
For us here, there is waiting, there is a queue
Haja calma, haja chá de cadeira e de camomila
There is calm, there is waiting, and chamomile tea
Haja força pra seguir em frente firmão
There is strength to keep going strong
Resistindo a extinção, tipo cobrador de busão
Resisting extinction like a bus collector
parou pra pensar? Há! Reparou?
Have you ever stopped to think? Oh! Noticed?
Que conquista é escada, não é elevador
That achievement is a ladder, not an elevator
Não importa de onde vem nem pra onde vai
No matter where you come from or where you are going
Deixa sempre a porta aberta pra poder voltar
Always leave the door open to go back
O gira-gira, carrossel nunca vai parar
The carousel will never stop
São as voltas e mais voltas que o mundo
It's the turns and more turns that the world takes
E eu também perdi vários parceiros
And I have lost many partners, too
Que foram atrás das verde e acabaram no vermelho
Who went after the green and ended up in the red
Sonharam em ter várias de cem na sacola
They dreamed of having a lot of hundreds in their bags
Pra compensar as nota azul que não tiveram na escola
To make up for the blue bills they didn't have in school
Naquele tempo carro de bandido era Opala
At that time the gangsters' car was Opala
E os moleque não matava nada, além de aula
And the kids didn't kill anything, besides school
Nóiz era uns pivete magrelo
We were just skinny kids
Jogando bola na rua com os golzin de chinelo
Playing in the street with flip-flops as goals
É, ninguém sabia inglês, um truta traduziu
You see, nobody knew English, a friend translated
Falou que "Hip-Hop" era "mexa o quadril"
He said 'Hip-Hop' meant "move your hips"
Então eu traduzi a minha maneira
So I translated it my way
Fui mexer o quadril e tirar a bunda da cadeira
I moved my hips and got off the chair
Levante e fui correr, mas não fui correr numa esteira
I got up and ran, but I didn't run on a treadmill
Fazer por merecer, porque essa vida é passageira
To earn what I deserve, because this life is temporary
Quase que eu não tinha força, nem músculo
I almost had no strength, no muscles
"esperança" piscando em maiúsculo
Just "hope" blinking in capital letters





Writer(s): Arnaldo Saccomani, Laercio Ferreira, Julia Nascimento Saccomani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.