Paroles et traduction Inquérito feat. Jota Ghetto & Pop Black - Miséria 2.0
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
pra
quem
pensa
que
o
país
da
pizza
era
a
Itália
And
for
those
who
think
that
the
land
of
pizza
was
Italy
Pra
quem
acha
que
a
fome
matava
só
na
Somália
For
those
who
think
that
hunger
only
killed
in
Somalia
Abraça,
que
nada,
bem
vindo
ao
Brasil
Embrace
it,
no
way,
welcome
to
Brazil
Ódio
criou
um
perfil
Hate
created
a
profile
Todo
mundo
seguiu
e
curtiu
Everyone
followed
and
liked
it
Cada
rebelião
aqui
é
uma
Chernobyl
Every
rebellion
here
is
a
Chernobyl
E
a
eleição
devia
ser
todo
primeiro
de
Abril
And
the
election
should
be
every
April
Fool's
Day
E
de
o
congresso
ao
inferno
só
muda
a
cor
do
terno
And
from
Congress
to
hell
only
the
color
of
the
suit
changes
De
Porto
Alegre
ao
Acre
a
pobreza
só
muda
o
sotaque
From
Porto
Alegre
to
Acre,
poverty
only
changes
the
accent
Miséria,
não
tem
fuso
horário
nem
idioma
Misery,
there
is
no
time
zone
or
language
É
a
mesma
no
mundo
todo
desde
o
Império
de
Roma
It's
the
same
all
over
the
world
since
the
Roman
Empire
E
o
som
de
estômago
vazio
roncando
And
the
sound
of
an
empty
stomach
growling
Não
muda
do
Árabe
para
o
Castelhano
Doesn't
change
from
Arabic
to
Spanish
A
fome
aqui
é
língua
universal,
sem
tradução
Hunger
here
is
a
universal
language,
without
translation
Fala
com
a
expressão
facial
It
speaks
with
facial
expression
Talvez
só
vão
dar
atenção
para
tudo
isso
aqui
Maybe
they'll
only
pay
attention
to
all
this
here
Quando
a
quebrada
cair,
cair
que
nem
o
Haiti
When
the
hood
falls,
falls
like
Haiti
Quando
te
roubam
o
horizonte
When
they
steal
your
horizon
Fake
vira
fonte
Fake
becomes
the
source
Quem
é
que
vai
fazer
a
ponte
Who's
going
to
build
the
bridge
Quando
a
fronteira
for
a
fronte
When
the
border
is
the
front
line
Quando
te
roubam
o
horizonte
When
they
steal
your
horizon
Fake
vira
fonte
Fake
becomes
the
source
Quem
é
que
vai
fazer
a
ponte
Who's
going
to
build
the
bridge
Quando
a
fronteira
for
a
fronte
When
the
border
is
the
front
line
Nazista
matou
Judeu
(Ironia
do
destino)
Nazi
killed
Jew
(irony
of
fate)
Hoje
é
o
Judeu
que
mata
(Quem
morre
é
o
Palestino)
Today
it
is
the
Jew
who
kills
(who
dies
is
the
Palestinian)
Refugiados
num
bote
boiando
no
Mediterrâneo
Refugees
in
a
boat
floating
in
the
Mediterranean
Navio
negreiro
contemporâneo
Contemporary
slave
ship
Pensa
comigo
num
bang,
a
imigração
Think
with
me,
babe,
immigration
É,
o
efeito
boomerangue
da
colonização
Yeah,
the
boomerang
effect
of
colonization
Viver
a
roleta
russa
na
Síria,
na
Guatemala
Living
the
Russian
roulette
in
Syria,
in
Guatemala
Black
Friday
paraguaia,
compra
arma
e
leva
as
bala
Paraguayan
Black
Friday,
buy
a
gun
and
get
the
bullets
Coca
da
Colômbia
dentro
de
um
nigeriano
Coca
from
Colombia
inside
a
Nigerian
Voando,
prum
nariz
americano
Flying
to
an
American
nose
Negócio
da
China,
do
cheque
Saudita
Business
from
China,
Saudi
check
Charuto
cubano,
conta
na
Suíça
Cuban
cigar,
Swiss
account
Um
Inglês
a
milhão,
no
seu
Jeep
japonês
A
millionaire
Englishman
in
his
Japanese
Jeep
Loucão
de
whisky
escocês,
atropelou
um
português
Drunk
on
Scotch
whisky,
ran
over
a
Portuguese
E
quem
é
mais
animal
na
reintegração
And
who
is
more
animal
in
reintegration
O
policia
ou
o
Pastor
alemão
The
policeman
or
the
German
Shepherd
Meu
povo
come
churrasco
grego
My
people
eat
Greek
barbecue
Um
pão
francês,
vai
de
pé
no
busão
tipo
French
bread,
they
go
standing
on
the
bus
type
Corredor
polonês
Polish
corridor
É
SUS
não
sírio
libanês
It's
SUS
not
Syrian
Lebanese
Nas
portas
das
cadeias
em
fila
indiana
At
the
prison
doors
in
single
file
E
a
corrupção
aqui
é
novela
mexicana
And
corruption
here
is
a
Mexican
soap
opera
Quem
tem
cruzado
o
mar
nos
cruzeiro
pra
gringa
Who
has
crossed
the
sea
on
cruises
to
gringa
Paga
em
Dólar,
é
poliglota
Pays
in
dollars,
is
polyglot
Mas
na
real,
não
fala
a
nossa
língua
But
actually
doesn't
speak
our
language
Quando
te
roubam
o
horizonte
When
they
steal
your
horizon
Fake
vira
fonte
Fake
becomes
the
source
Quem
é
que
vai
fazer
a
ponte
Who's
going
to
build
the
bridge
Quando
a
fronteira
for
a
fronte
When
the
border
is
the
front
line
Quando
te
roubam
o
horizonte
When
they
steal
your
horizon
Fake
vira
fonte
Fake
becomes
the
source
Quem
é
que
vai
fazer
a
ponte
Who's
going
to
build
the
bridge
Quando
a
fronteira
for
a
fronte
When
the
border
is
the
front
line
Quando
te
roubam
o
horizonte
When
they
steal
your
horizon
Fake
vira
fonte
Fake
becomes
the
source
Quem
é
que
vai
fazer
a
ponte
Who's
going
to
build
the
bridge
Quando
a
fronteira
for
a
fronte
When
the
border
is
the
front
line
Quando
te
roubam
o
horizonte
When
they
steal
your
horizon
Fake
vira
fonte
Fake
becomes
the
source
Quem
é
que
vai
fazer
a
ponte
Who's
going
to
build
the
bridge
Quando
a
fronteira
for
a
fronte
When
the
border
is
the
front
line
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renan Lelis Gomes, Dj Duh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.