Paroles et traduction Renan Inquérito feat. Rael - Cidade Sem Cor
A
cidade
sem
cor
Город
без
цвета
Solidão,
solidão
Одиночество,
одиночество
Nas
esquinas
da
dor
na
cidade
sem
cor
В
углах
боли
в
город
без
цвета
Se
você
vacilar
vão
te
atropelar
Если
вы
колебаться
будут
тебя
топтать
Na
cidade
sem
cor,
sem
cor,
sem
cor,
sem
cor
В
городе
нет
цвета,
нет
цвета,
нет
цвета,
без
цвета
Solidão,
solidão
Одиночество,
одиночество
Nas
esquinas
da
dor
na
cidade
sem
cor
В
углах
боли
в
город
без
цвета
Se
você
vacilar
vão
te
atropelar
Если
вы
колебаться
будут
тебя
топтать
Abelhas
no
meu
refri
só
me
fazem
pensar
Пчелы
в
моем
refri
только
заставляют
меня
думать
Faltam
flores
por
aí,
onde
elas
foram
parar?
Отсутствуют
цветы
там,
где
они
были
остановить?
Ir
de
carro
na
esquina
é
a
última
moda
Поехать
на
машине
в
углу
последней
моде
Os
carango
viraram
nossas
cadeiras
de
roda
Все
carango
превратились
наши
кресло-каталка
É
o
planeta
umbigo,
cada
um
no
seu
vidro
Планета
пупка,
каждый
в
свой
стекла
E
a
televisão
é
quase
um
ente
querido
И
телевизор
почти
любимого
человека
O
cachorro
já
foi
o
melhor
amigo
do
homem
Щенок
уже
был
лучший
друг
человека
Hoje
dia
é
o
smartphone
На
сегодняшний
день
смартфона
Se
viver
é
um
prêmio,
três
pedido
pro
gênio
Если
жить
в
большом
почете,
три
запросу
pro
гений
Uma
árvore,
um
rio
e
um
trago
de
oxigênio
Дерево,
река
и
глоток
кислорода
Só
que
eu
olho
ao
redor
e
não
vejo
as
família
feliz
Только
я
смотрю
вокруг
и
не
вижу
счастливая
семья
Como
nos
comercial
de
margarina,
me
diz
Как
в
торговом
маргарин,
говорит
мне,
Quem
será
que
gosta
de
sangue
mais
Что,
кто-то
любит
больше
крови
Os
pernilongo,
os
vampiros
ou
os
jornais?
Все
pernilongo,
вампиры
или
газеты?
O
passado
é
um
presente
pra
colher
no
futuro
Прошлое-это
подарок,
чтоб
пожинать
в
будущем
Só
que
a
gente
mata
o
tempo
pra
receber
o
seguro
Только
то,
что
людей
убивает
времени,
чтобы
получить
страховку
A
cidade
sem
cor
Город
без
цвета
Solidão,
solidão
Одиночество,
одиночество
Nas
esquinas
da
dor
na
cidade
sem
cor
В
углах
боли
в
город
без
цвета
Se
você
vacilar
vão
te
atropelar
Если
вы
колебаться
будут
тебя
топтать
Na
cidade
sem
cor,
sem
cor,
sem
cor,
sem
cor
В
городе
нет
цвета,
нет
цвета,
нет
цвета,
без
цвета
Solidão,
solidão
Одиночество,
одиночество
Nas
esquinas
da
dor
na
cidade
sem
cor
В
углах
боли
в
город
без
цвета
Se
você
vacilar
vão
te
atropelar
Если
вы
колебаться
будут
тебя
топтать
Mansões
com
muros
de
Berlim
só
vem
mostrar
Особняки
со
стенами
Берлина
только
идет,
чтобы
показать
Que
o
mundo
ainda
continua
bipolar
Мир
по-прежнему
продолжает
bipolar
Dividido,
separado
Разделить
отдельно
Quem
tem,
quem
não
tem,
cada
um
pra
um
lado
Кто
имеет,
кто
не
имеет,
у
каждого,
для
тебя
одной
стороны
A
maioria
aqui
não
sabe
o
que
que
é
comunismo
Большинство
здесь
не
знает,
что
такое
коммунизм
Mas
sempre
socializa
o
arroz
com
o
vizinho
Но
всегда
общается
рис
с
соседом
Reparte
a
miséria
com
carinho
Разделил
страдания
с
любовью
Divide
memo
quando
é
pouquinho
Делит
памятка
при-чуть
Coreia,
Seoul,
Brasil,
seio
do
mundo
Корея,
Сеул,
Бразилии,
на
лоно
мира,
Quanta
favela
cabe
num
latifúndio?
Сколько
favela
помещается
на
latifúndio?
Quanto
perdão
cabe
nesse
coração
de
uma
figa
qualquer?
Как
прощение
помещается
в
сердце
фига?
A
capacidade
me
diz,
quantos
giga?
Емкость
говорит
мне,
сколько
гигабайт?
Na
esquina
da
dor
com
a
melancolia
На
углу
боль
с
меланхолией
Só
quem
mora
na
rua
sene
como
a
cidade
é
fria
Только
те,
кто
живет
на
улице
сенну,
так
как
город
является
холодной
Lotada
de
gente,
vazia
de
amor
Переполненный
людьми,
пустой
любви
Solidão,
solidão
nas
esquinas
da
dor
Одиночество,
одиночество
в
углах
боли
A
cidade
sem
cor
Город
без
цвета
Solidão,
solidão
Одиночество,
одиночество
Nas
esquinas
da
dor
na
cidade
sem
cor
В
углах
боли
в
город
без
цвета
Se
você
vacilar
vão
te
atropelar
Если
вы
колебаться
будут
тебя
топтать
Na
cidade
sem
cor,
sem
cor,
sem
cor,
sem
cor
В
городе
нет
цвета,
нет
цвета,
нет
цвета,
без
цвета
Solidão,
solidão
Одиночество,
одиночество
Nas
esquinas
da
dor
na
cidade
sem
cor
В
углах
боли
в
город
без
цвета
Se
você
vacilar
vão
te
atropelar
Если
вы
колебаться
будут
тебя
топтать
Dão,
dão,
dão,
dão
solidão
Дают,
дают,
дают,
дают
одиночества
Solidão,
dão,
dão
dão,
so
solidão
Одиночество,
дают,
дают,
дают,
so
одиночества
Solidão,
dão,
dão
dão,
so
solidão
Одиночество,
дают,
дают,
дают,
so
одиночества
Solidão,
dão,
dão
dão,
so
solidão
Одиночество,
дают,
дают,
дают,
so
одиночества
Solidão,
dão,
dão
dão,
so
solidão
Одиночество,
дают,
дают,
дают,
so
одиночества
Solidão,
dão,
dão
dão,
so
solidão
Одиночество,
дают,
дают,
дают,
so
одиночества
Solidão,
dão,
dão
dão,
so
solidão
Одиночество,
дают,
дают,
дают,
so
одиночества
Solidão,
dão,
dão
dão,
so
solidão
Одиночество,
дают,
дают,
дают,
so
одиночества
Solidão,
dão,
dão
dão,
so
solidão
Одиночество,
дают,
дают,
дают,
so
одиночества
Solidão,
dão,
dão
dão,
so
solidão
Одиночество,
дают,
дают,
дают,
so
одиночества
Solidão,
dão,
dão
dão,
so
solidão
Одиночество,
дают,
дают,
дают,
so
одиночества
Solidão,
dão,
dão
dão,
so
solidão
Одиночество,
дают,
дают,
дают,
so
одиночества
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renan Lelis Gomes, Damien Seth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.