Renan Inquérito feat. Rael - Cidade Sem Cor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Renan Inquérito feat. Rael - Cidade Sem Cor




Cidade Sem Cor
Город без цвета
A cidade sem cor
Город без цвета
Solidão, solidão
Одиночество, одиночество
Nas esquinas da dor na cidade sem cor
На перекрестках боли в городе без цвета
Se você vacilar vão te atropelar
Если замешкаешься, тебя задавят
Na cidade sem cor, sem cor, sem cor, sem cor
В городе без цвета, без цвета, без цвета, без цвета
Solidão, solidão
Одиночество, одиночество
Nas esquinas da dor na cidade sem cor
На перекрестках боли в городе без цвета
Se você vacilar vão te atropelar
Если замешкаешься, тебя задавят
Abelhas no meu refri me fazem pensar
Пчелы в моей газировке заставляют меня задуматься
Faltam flores por aí, onde elas foram parar?
Не хватает цветов вокруг, куда они подевались?
Ir de carro na esquina é a última moda
Ездить на машине за угол последний писк моды
Os carango viraram nossas cadeiras de roda
Тачки стали нашими инвалидными колясками
É o planeta umbigo, cada um no seu vidro
Планета-пуп, каждый в своем стекле
E a televisão é quase um ente querido
И телевизор почти как член семьи
O cachorro foi o melhor amigo do homem
Собака когда-то была лучшим другом человека
Hoje dia é o smartphone
Сегодня это смартфон
Se viver é um prêmio, três pedido pro gênio
Если жизнь это приз, три желания джинну
Uma árvore, um rio e um trago de oxigênio
Дерево, реку и глоток кислорода
que eu olho ao redor e não vejo as família feliz
Но я смотрю вокруг и не вижу счастливых семей
Como nos comercial de margarina, me diz
Как в рекламе маргарина, скажи мне
Quem será que gosta de sangue mais
Кто же любит кровь больше
Os pernilongo, os vampiros ou os jornais?
Комары, вампиры или газеты?
O passado é um presente pra colher no futuro
Прошлое это подарок, который нужно собрать в будущем
que a gente mata o tempo pra receber o seguro
Но мы убиваем время, чтобы получить страховку
A cidade sem cor
Город без цвета
Solidão, solidão
Одиночество, одиночество
Nas esquinas da dor na cidade sem cor
На перекрестках боли в городе без цвета
Se você vacilar vão te atropelar
Если замешкаешься, тебя задавят
Na cidade sem cor, sem cor, sem cor, sem cor
В городе без цвета, без цвета, без цвета, без цвета
Solidão, solidão
Одиночество, одиночество
Nas esquinas da dor na cidade sem cor
На перекрестках боли в городе без цвета
Se você vacilar vão te atropelar
Если замешкаешься, тебя задавят
Mansões com muros de Berlim vem mostrar
Особняки со стенами, как у Берлина, лишь показывают
Que o mundo ainda continua bipolar
Что мир все еще остается биполярным
Dividido, separado
Разделенный, разобщенный
Quem tem, quem não tem, cada um pra um lado
Кто имеет, кто не имеет, каждый по свою сторону
A maioria aqui não sabe o que que é comunismo
Большинство здесь не знает, что такое коммунизм
Mas sempre socializa o arroz com o vizinho
Но всегда делятся рисом с соседом
Reparte a miséria com carinho
Делятся нищетой с любовью
Divide memo quando é pouquinho
Делятся, даже когда мало
Coreia, Seoul, Brasil, seio do mundo
Корея, Сеул, Бразилия, лоно мира
Quanta favela cabe num latifúndio?
Сколько фавел помещается в латифундии?
Quanto perdão cabe nesse coração de uma figa qualquer?
Сколько прощения помещается в этом сердце какой-нибудь фиги?
A capacidade me diz, quantos giga?
Скажи мне, какова емкость, сколько гигабайт?
Na esquina da dor com a melancolia
На углу боли и меланхолии
quem mora na rua sene como a cidade é fria
Только тот, кто живет на улице, знает, как холоден город
Lotada de gente, vazia de amor
Переполненный людьми, пустой от любви
Solidão, solidão nas esquinas da dor
Одиночество, одиночество на перекрестках боли
A cidade sem cor
Город без цвета
Solidão, solidão
Одиночество, одиночество
Nas esquinas da dor na cidade sem cor
На перекрестках боли в городе без цвета
Se você vacilar vão te atropelar
Если замешкаешься, тебя задавят
Na cidade sem cor, sem cor, sem cor, sem cor
В городе без цвета, без цвета, без цвета, без цвета
Solidão, solidão
Одиночество, одиночество
Nas esquinas da dor na cidade sem cor
На перекрестках боли в городе без цвета
Se você vacilar vão te atropelar
Если замешкаешься, тебя задавят
Dão, dão, dão, dão solidão
Дают, дают, дают, дают одиночество
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, так одиночество
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, так одиночество
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, так одиночество
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, так одиночество
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, так одиночество
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, так одиночество
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, так одиночество
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, так одиночество
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, так одиночество
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, так одиночество
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, так одиночество





Writer(s): Renan Lelis Gomes, Damien Seth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.