Renan Inquérito feat. Rael - Cidade Sem Cor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Renan Inquérito feat. Rael - Cidade Sem Cor




A cidade sem cor
Город без цвета
Solidão, solidão
Одиночество, одиночество
Nas esquinas da dor na cidade sem cor
В углах боли в город без цвета
Se você vacilar vão te atropelar
Если вы колебаться будут тебя топтать
Na cidade sem cor, sem cor, sem cor, sem cor
В городе нет цвета, нет цвета, нет цвета, без цвета
Solidão, solidão
Одиночество, одиночество
Nas esquinas da dor na cidade sem cor
В углах боли в город без цвета
Se você vacilar vão te atropelar
Если вы колебаться будут тебя топтать
Abelhas no meu refri me fazem pensar
Пчелы в моем refri только заставляют меня думать
Faltam flores por aí, onde elas foram parar?
Отсутствуют цветы там, где они были остановить?
Ir de carro na esquina é a última moda
Поехать на машине в углу последней моде
Os carango viraram nossas cadeiras de roda
Все carango превратились наши кресло-каталка
É o planeta umbigo, cada um no seu vidro
Планета пупка, каждый в свой стекла
E a televisão é quase um ente querido
И телевизор почти любимого человека
O cachorro foi o melhor amigo do homem
Щенок уже был лучший друг человека
Hoje dia é o smartphone
На сегодняшний день смартфона
Se viver é um prêmio, três pedido pro gênio
Если жить в большом почете, три запросу pro гений
Uma árvore, um rio e um trago de oxigênio
Дерево, река и глоток кислорода
que eu olho ao redor e não vejo as família feliz
Только я смотрю вокруг и не вижу счастливая семья
Como nos comercial de margarina, me diz
Как в торговом маргарин, говорит мне,
Quem será que gosta de sangue mais
Что, кто-то любит больше крови
Os pernilongo, os vampiros ou os jornais?
Все pernilongo, вампиры или газеты?
O passado é um presente pra colher no futuro
Прошлое-это подарок, чтоб пожинать в будущем
que a gente mata o tempo pra receber o seguro
Только то, что людей убивает времени, чтобы получить страховку
A cidade sem cor
Город без цвета
Solidão, solidão
Одиночество, одиночество
Nas esquinas da dor na cidade sem cor
В углах боли в город без цвета
Se você vacilar vão te atropelar
Если вы колебаться будут тебя топтать
Na cidade sem cor, sem cor, sem cor, sem cor
В городе нет цвета, нет цвета, нет цвета, без цвета
Solidão, solidão
Одиночество, одиночество
Nas esquinas da dor na cidade sem cor
В углах боли в город без цвета
Se você vacilar vão te atropelar
Если вы колебаться будут тебя топтать
Mansões com muros de Berlim vem mostrar
Особняки со стенами Берлина только идет, чтобы показать
Que o mundo ainda continua bipolar
Мир по-прежнему продолжает bipolar
Dividido, separado
Разделить отдельно
Quem tem, quem não tem, cada um pra um lado
Кто имеет, кто не имеет, у каждого, для тебя одной стороны
A maioria aqui não sabe o que que é comunismo
Большинство здесь не знает, что такое коммунизм
Mas sempre socializa o arroz com o vizinho
Но всегда общается рис с соседом
Reparte a miséria com carinho
Разделил страдания с любовью
Divide memo quando é pouquinho
Делит памятка при-чуть
Coreia, Seoul, Brasil, seio do mundo
Корея, Сеул, Бразилии, на лоно мира,
Quanta favela cabe num latifúndio?
Сколько favela помещается на latifúndio?
Quanto perdão cabe nesse coração de uma figa qualquer?
Как прощение помещается в сердце фига?
A capacidade me diz, quantos giga?
Емкость говорит мне, сколько гигабайт?
Na esquina da dor com a melancolia
На углу боль с меланхолией
quem mora na rua sene como a cidade é fria
Только те, кто живет на улице сенну, так как город является холодной
Lotada de gente, vazia de amor
Переполненный людьми, пустой любви
Solidão, solidão nas esquinas da dor
Одиночество, одиночество в углах боли
A cidade sem cor
Город без цвета
Solidão, solidão
Одиночество, одиночество
Nas esquinas da dor na cidade sem cor
В углах боли в город без цвета
Se você vacilar vão te atropelar
Если вы колебаться будут тебя топтать
Na cidade sem cor, sem cor, sem cor, sem cor
В городе нет цвета, нет цвета, нет цвета, без цвета
Solidão, solidão
Одиночество, одиночество
Nas esquinas da dor na cidade sem cor
В углах боли в город без цвета
Se você vacilar vão te atropelar
Если вы колебаться будут тебя топтать
Dão, dão, dão, dão solidão
Дают, дают, дают, дают одиночества
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, so одиночества
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, so одиночества
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, so одиночества
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, so одиночества
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, so одиночества
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, so одиночества
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, so одиночества
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, so одиночества
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, so одиночества
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, so одиночества
Solidão, dão, dão dão, so solidão
Одиночество, дают, дают, дают, so одиночества





Writer(s): Renan Lelis Gomes, Damien Seth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.